Você procurou por: singet frohlocket (Alemão - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Latin

Informações

German

singet frohlocket

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Latim

Informações

Alemão

singet dem herrn

Latim

cantate domino

Última atualização: 2023-09-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

singet dem herrn, alle lande; verkündiget täglich sein heil!

Latim

canite domino omnis terra adnuntiate ex die in diem salutare eiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

jauchzet dem herrn, alle welt; singet, rühmet und lobet!

Latim

et honor regis iudicium diligit tu parasti directiones iudicium et iustitiam in iacob tu fecist

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen wundern!

Latim

quis loquetur potentias domini auditas faciet omnes laudes eiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ihr königreiche auf erden, singet gott, lobsinget dem herrn (sela),

Latim

et placebit deo super vitulum novellum cornua producentem et ungula

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

singet dem herrn und lobet seinen namen; verkündiget von tag zu tage sein heil!

Latim

nubes et caligo in circuitu eius iustitia et iudicium correctio sedis eiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da sang israel das lied: "brunnen, steige auf! singet von ihm!

Latim

tunc cecinit israhel carmen istud ascendat puteus concineban

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

halleluja! singet dem herrn ein neues lied; die gemeinde der heiligen soll ihn loben.

Latim

alleluia cantate domino canticum novum laus eius in ecclesia sanctoru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

singet dem herrn, rühmt den herrn, der des armen leben aus der boshaften händen errettet!

Latim

cantate domino laudate dominum quia liberavit animam pauperis de manu maloru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die ihr auf schönen eselinnen reitet, die ihr auf teppichen sitzet, und die ihr auf dem wege gehet: singet!

Latim

qui ascenditis super nitentes asinos et sedetis in iudicio et ambulatis in via loquimin

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

auf der gittith, vorzusingen, asaphs. singet fröhlich gott, der unsre stärke ist; jauchzt dem gott jakobs!

Latim

psalmus asaph deus stetit in synagoga deorum in medio autem deus deiudica

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

singet dem herrn ein neues lied, seinen ruhm an der welt ende, die auf dem meer fahren und was darinnen ist, die inseln und die darin wohnen!

Latim

cantate domino canticum novum laus eius ab extremis terrae qui descenditis in mare et plenitudo eius insulae et habitatores earu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn dort hießen uns singen, die uns gefangen hielten, und in unserm heulen fröhlich sein: "singet uns ein lied von zion!"

Latim

in quacumque die invocavero te exaudi me multiplicabis me in anima mea virtut

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

singet gott, lobsinget seinem namen! machet bahn dem, der durch die wüste herfährt-er heißt herr -,und freuet euch vor ihm,

Latim

laboravi clamans raucae factae sunt fauces meae defecerunt oculi mei dum spero in deum meu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

jauchzet ihr himmel, denn der herr hat's getan; rufe, du erde hier unten; ihr berge, frohlocket mit jauchzen, der wald und alle bäume darin! denn der herr hat jakob erlöst und ist in israel herrlich.

Latim

laudate caeli quoniam fecit dominus iubilate extrema terrae resonate montes laudationem saltus et omne lignum eius quoniam redemit dominus iacob et israhel gloriabitu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,793,178,114 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK