Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ich bin der rechte weinstock, und mein vater der weingärtner.
ego sum vitis vera et pater meus agricola es
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da sprachen die bäume zum weinstock: komm du und sei unser könig!
locuta sunt quoque ligna ad vitem veni et impera nobi
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
du hast einen weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die heiden und denselben gepflanzt.
in tribulatione invocasti me et liberavi te exaudivi te in abscondito tempestatis probavi te apud aquam contradictionis diapsalm
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gott zebaoth, wende dich doch, schaue vom himmel und sieh an und suche heim diesen weinstock
si populus meus audisset me israhel si in viis meis ambulasse
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
du menschenkind, was ist das holz vom weinstock vor anderm holz oder eine rebe vor anderm holz im walde?
fili hominis quid fiet ligno vitis ex omnibus lignis nemorum quae sunt inter ligna silvaru
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dein weib wird sein wie ein fruchtbarer weinstock drinnen in deinem hause, deine kinder wie Ölzweige um deinen tisch her.
supra dorsum meum fabricabantur peccatores prolongaverunt iniquitatem sua
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zu derselben zeit, spricht der herr zebaoth, wird einer den andern laden unter den weinstock und unter den feigenbaum.
in die illa dicit dominus exercituum vocabit vir amicum suum subter vineam et subter ficu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da erzählte der oberste schenke seinen traum joseph und sprach zu ihm: mir hat geträumt, daß ein weinstock vor mir wäre,
narravit prior praepositus pincernarum somnium videbam coram me vite
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ein jeglicher wird unter seinem weinstock und feigenbaum wohnen ohne scheu; denn der mund des herrn zebaoth hat's geredet.
et sedebit vir subtus vineam suam et subtus ficum suam et non erit qui deterreat quia os domini exercituum locutum es
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deine mutter war wie ein weinstock, gleich wie du am wasser gepflanzt; und seine frucht und reben wuchsen von dem großen wasser,
mater tua quasi vinea in sanguine tuo super aquam plantata fructus eius et frondes eius creverunt ex aquis multi
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darum spricht der herr herr: gleichwie ich das holz vom weinstock vor anderm holz im walde dem feuer zu verzehren gebe, also will ich mit den einwohnern zu jerusalem auch umgehen
propterea haec dicit dominus deus quomodo lignum vitis inter ligna silvarum quod dedi igni ad devorandum sic tradidi habitatores hierusale
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich aber hatte dich gepflanzt zu einem süßen weinstock, einen ganz rechtschaffenen samen. wie bist du mir denn geraten zu einem bitteren, wilden weinstock?
ego autem plantavi te vineam electam omne semen verum quomodo ergo conversa es in pravum vinea alien
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bleibet in mir und ich in euch. gleichwie die rebe kann keine frucht bringen von ihr selber, sie bleibe denn am weinstock, also auch ihr nicht, ihr bleibet denn in mir.
manete in me et ego in vobis sicut palmes non potest ferre fructum a semet ipso nisi manserit in vite sic nec vos nisi in me manseriti
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aber der weinstock sprach zu ihnen: soll ich meinen most lassen, der götter und menschen fröhlich macht, und hingehen, daß ich über den bäumen schwebe?
quae respondit numquid possum deserere vinum meum quod laetificat deum et homines et inter ligna cetera commover
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
5:5 daß juda und israel sicher wohnten, ein jeglicher unter seinem weinstock und unter seinem feigenbaum, von dan bis gen beer-seba, solange salomo lebte.
habitabatque iudas et israhel absque timore ullo unusquisque sub vite sua et sub ficu sua a dan usque bersabee cunctis diebus salomoni
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gehorchet hiskia nicht! denn so spricht der könig von assyrien: nehmet an meine gnade und kommt zu mir heraus, so soll jedermann von seinem weinstock und seinem feigenbaum essen und von seinem brunnen trinken,
nolite audire ezechiam haec enim dicit rex assyriorum facite mecum quod vobis est utile et egredimini ad me et comedet unusquisque de vinea sua et de ficu sua et bibetis aquas de cisternis vestri
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der fuchs, von hunger gequält, suchte eine traube, die an einem hohen weinstock hing. als er mit aller kraft sprang und sie nicht erreichen konnte, sagte er im gehen: „ich will diese traube nicht; er ist noch nicht reif.“ der hirsch, der sehr durstig war, kam zu einer bestimmten quelle, und während er im wasser trank, lobte er die größe und vielfalt seiner hörner, aber er tadelte seine beine als schlank und schlank. dieser gedanke kam dem löwen, der sich, als er es sah, in die flucht warf und dem löwen weit voraus lief, so dass, solange er auf der ebene war,
vulpes, fame vexata uvam de vite alta pendentem petebat. cum eam omnibus viribus saliens attingere non posset, discedens dixit: „nolo hanc uvam; nondum maturuit.“ cerva cum vehementer sitiret, ad fonticulum quendam accessit, suaque in aquis, dum potaret, imagine conspecta, cornuum magnitudinem et varietatem laudabat, crura vero ut gracilia et exilia vituperabat. haec cogitanti supervenit leo, quo viso in fugam se conicit cerva et leoni longe praecurrebat, ita ut, quamdiu in planitie esset,
Última atualização: 2022-09-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: