Você procurou por: ausschließlichkeitsvereinbarungen (Alemão - Letão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Latvian

Informações

German

ausschließlichkeitsvereinbarungen

Latvian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Letão

Informações

Alemão

verbot von ausschließlichkeitsvereinbarungen

Letão

aizliegums slēgt ekskluzīvas vienošanās

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

2) aufhebung von ausschließlichkeitsvereinbarungen

Letão

2) ekskluzīvu vienošanos izbeigšana

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nichtdiskriminierung und verbot von ausschließlichkeitsvereinbarungen

Letão

nediskriminācija un aizliegums slēgt ekskluzīvas vienošanās

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Alemão

allerdings sind in den ms nachweislich noch immer ausschließlichkeitsvereinbarungen in kraft.

Letão

tomēr ir pierādījumi tam, ka dalībvalstīs vēl aizvien ir spēkā ekskluzīvas vienošanās.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ausschließlichkeitsvereinbarungen beeinträchtigen den wettbewerb in der regel mehr als nichtausschließliche vereinbarungen.

Letão

ekskluzīvi pasākumi parasti konkurencei kaitē vairāk nekā neekskluzīvi pasākumi.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese ausschließlichkeitsvereinbarungen sind insofern zulässig, als sie zur verbesserung des vertriebs bestimmter produkte beitragen.

Letão

Šādas vienošanās ir pieļaujamas, jo tās uzlabo preču izplatīšanas kvalitāti.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die nach dem inkrafttreten dieser richtlinie getroffenen ausschließlichkeitsvereinbarungen müssen transparent sein und öffentlich bekannt gemacht werden.

Letão

ekskluzīvas vienošanās, kuras noslēgtas pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā, ir pārredzamas un tiek darītas zināmas atklātībai.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das verbot von ausschließlichkeitsvereinbarungen wurde erst am 1. januar 2009 in vollem umfang wirksam.

Letão

ekskluzīvu vienošanos aizliegums pilnā mērā stājās spēkā tikai no 2009. gada 1. janvāra.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

kunststoff-karosserieteile wie stoßstangen werden häufig von spezialunternehmen auf der grundlage von ausschließlichkeitsvereinbarungen geliefert, die sich auch auf ersatzteile erstrecken.

Letão

virsbūves plastmasas paneļus, tādus kā buferi, bieži ražo speciālistu uzņēmumi pēc rūpnieciskiem līgumiem, kas pamatoti uz ārkārtējām tiesībām; arī uz rezerves daļām.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bei der aufstellung der grundsätze für die weiterverwendung von dokumenten sollten die wettbewerbsvorschriften eingehalten werden, um ausschließlichkeitsvereinbarungen zwischen öffentlichen stellen und privaten partnern so weit wie möglich zu vermeiden.

Letão

izstrādājot dokumentu atkalizmantošanas principus, būtu jāievēro konkurences noteikumi, ciktāl iespējams izvairoties no ekskluzīviem līgumiem starp valsts sektora iestādēm un privātiem partneriem.

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

schließlich sind ausschließlichkeitsvereinbarungen jeglicher art, für die es keine nachvollziehbare und überzeugende wirtschaftliche rechtfertigung gibt, zu vermeiden, was zu mehr wettbewerb und niedrigeren preisen führen wird.

Letão

un, treškārt, ir jāizvairās no jebkāda veida ekskluzīviem pasākumiem bez stingra un pārliecinoša ekonomiska pamatojuma, tādējādi sekmējot konkurences attīstību un zemākas cenas.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

(20) bei der aufstellung der grundsätze für die weiterverwendung von dokumenten sollten öffentliche stellen die wettbewerbsvorschriften einhalten und ausschließlichkeitsvereinbarungen zwischen ihnen und privatpartnern nach möglichkeit vermeiden.

Letão

(20) valsts sektora iestādēm, izstrādājot dokumentu atkalizmantošanas principus, jāievēro konkurences noteikumi, ciktāl iespējams izvairoties no ekskluzīviem nolīgumiem starp pašām šīm iestādēm un privātiem partneriem.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

insbesondere wird coca-cola den abschluss von ausschließlichkeitsvereinbarungen, außer unter bestimmten umständen, unterlassen und darauf verzichten, zuwachs- sowie zielrabatte zu gewähren.

Letão

konkrēti coca-cola atturas slēgt ekskluzivitātes līgumus un piešķirt apjoma pieauguma un mērķa atlaides, izņemot sevišķus gadījumus.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

am 1. juli 2005 bestehende ausschließlichkeitsvereinbarungen, die nicht unter die ausnahmen von absatz 2 fallen, werden bei vertragsablauf, spätestens jedoch am 31. dezember 2008 beendet.“;

Letão

ekskluzīvas vienošanās, kas ir spēkā 2005. gada 1. jūlijā un uz kurām neattiecas izņēmumi saskaņā ar 2. punktu, tiek izbeigtas līguma darbības beigās vai katrā ziņā ne vēlāk kā 2008. gada 31. decembrī.”;

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

unbeschadet des absatzes 3 werden am 17. juli 2013 bestehende ausschließlichkeitsvereinbarungen, die nicht unter die ausnahmen der absätze 2 und 2a fallen, bei vertragsablauf, spätestens jedoch am 18. juli 2043 beendet.“

Letão

neskarot 3. punktu, esošās ekskluzīvās vienošanās, kas ir spēkā 2013. gada 17. jūlijā un uz kurām neattiecas izņēmumi saskaņā ar 2. un 2.a punktu, tiek izbeigtas līguma darbības beigās vai katrā ziņā ne vēlāk kā 2043. gada 18. jūlijā.”;

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(2) ist allerdings für die bereitstellung eines dienstes im öffentlichen interesse ein ausschließliches recht erforderlich, so ist der grund für dessen erteilung regelmäßig, mindestens jedoch alle drei jahre, zu überprüfen. die nach dem inkrafttreten dieser richtlinie getroffenen ausschließlichkeitsvereinbarungen müssen transparent sein und öffentlich bekannt gemacht werden.

Letão

2. tomēr, ja nepieciešamas ekskluzīvas tiesības, lai sniegtu pakalpojumus sabiedrības interesēs, šādu tiesību piešķiršanas iemesla pamatotību regulāri pārskata un katrā ziņā to pārskata reizi trijos gados. ekskluzīvas vienošanās, kuras noslēgtas pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā, ir pārredzamas un tiek darītas zināmas atklātībai.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,748,184,070 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK