Você procurou por: im ordentlichen verfahren (Alemão - Letão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Latvian

Informações

German

im ordentlichen verfahren

Latvian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Letão

Informações

Alemão

nur im widerspruchsfall wird ein ordentliches verfahren eingeleitet.

Letão

vienīgi tad, ja viņš iesniedz iebildumu, lietu pārvērš parastā procesā.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

maßnahme 6: weitere bemühungen um eine verbesserte transparenz im ordentlichen gesetzgebungsverfahren

Letão

6. darbība – turpināt centienus, lai uzlabotu pārredzamību parastajā likumdošanas procedūrā

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das europäische parlament und der rat beschließen im ordentlichen gesetzgebungsverfahren über diesen vorschlag.";

Letão

eiropas parlaments un padome šādu priekšlikumu pieņem saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru.";

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

jede Änderung der gemeinsamen eu-liste sicherer herkunftsstaaten wird im ordentlichen gesetzgebungsverfahren angenommen.

Letão

grozījumus es kopējā drošu izcelsmes valstu sarakstā veic saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da der efsi unter dem dach der eib tätig ist, muss jedes aus dem efsi geförderte projekt auch nach den ordentlichen verfahren der eib genehmigt werden.

Letão

tā kā esif darbojas eib ietvaros, jebkuram projektam, kuru atbalstīs esif, būs nepieciešams arī apstiprinājums atbilstoši eib parastajai kārtībai.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da der efsi innerhalb der eib angesiedelt ist, muss jedes aus dem efsi geförderte projekt entsprechend den ordentlichen verfahren der eib zudem endgültig genehmigt werden.

Letão

tā kā esif darbojas eib iekienē, jebkuram projektam, kas saņem atbalstu esif ietvaros, būs nepiecieams galīgais apstiprinājums saskaņā ar eib parastajām procedūrām.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

4.12 im verfahrensrecht sind das "gewöhnliche" und das "ordentliche verfahren" unterschiedliche begriffe.

Letão

4.12 procesuālajās tiesībās, "kopējā procedūra" un "parastā procedūra" ir divi dažādi jēdzieni.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

die richtlinie ist die erste wettbewerbspolitische rechtsetzungsinitiative im ordentlichen rechtsetzungsverfahren und ein meilenstein im interinstitutionellen dialog der kommission im bereich der wettbewerbspolitik.

Letão

direktīva ir pirmā likumdošanas iniciatīva, kas pieņemta, izmantojot parasto likumdošanas procedūru konkurences politikas jomā, un tā iezīmē pagrieziena punktu dialogam par konkurenci starp komisiju un citām es iestādēm.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die Überleitung in ein ordentliches verfahren im sinne von absatz 1 erfolgt nach dem recht des ursprungsmitgliedstaates.

Letão

pāreju uz parasto civilprocesu 1. punkta nozīmē regulē izcelsmes dalībvalsts tiesību akti.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

1.9 der ewsa vertritt den standpunkt, dass er ebenso wie im ordentlichen gesetzgebungsverfahren auch bei folgenabschätzungen und Änderungen delegierter rechtsakte um stellungnahme ersucht werden sollte.

Letão

1.9. eesk uzskata, ka arī komiteja būtu jāaicina izteikt savu atzinumu, tāpat kā parastajā likumdošanas procedūrā, attiecībā uz ietekmes novērtējumiem un deleģēto aktu pārskatīšanu.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der vorgeschlagene beschluss über einheitliche vorschriften für die anrechnung von treibhausgasemissionen und deren abbau in den bereichen wälder und böden werden dem europäischen parlament und dem rat im ordentlichen gesetzgebungsverfahren vorgelegt.

Letão

ierosinātais lēmums par saskaņotiem siltumnīcefekta gāzu emisiju un piesaistes uzskaites noteikumiem, kas attiecas uz mežiem un augsni, tiks nosūtīts eiropas parlamentam un padomei saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bevor jedoch das ordentliche verfahren für die Überarbeitung eingeleitet werden kann, ist noch mehr zeit für den abschluss der folgenabschätzung erforderlich.

Letão

tomēr ir nepieciešams vairāk laika, lai pabeigtu ietekmes novērtējumu pirms parastās pārskata procedūras uzsākšanas.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(1) werden europäische gesetze oder rahmengesetze nach maßgabe der verfassung im ordentlichen gesetzgebungsverfahren erlassen, so gilt das nachstehende verfahren.(2) die kommission unterbreitet dem europäischen parlament und dem rat einen vorschlag.

Letão

komisija iesniedz priekšlikumu eiropas parlamentam un padomei.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

absatz 2 stellt klar, dass sich die modalitäten der Überleitung in ein ordentliches verfahren nach dem recht des mitgliedstaates richten, in dem sich der gerichtsstand befindet.

Letão

mērķis 2. punktam ir precizēt, vai tehniskie aspekti īstenojamai pārejai uz parasto tiesas procesu atbilst es dalībvalstu foruma tiesību aktiem.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die zu verbriefenden risikopositionen müssen im ordentlichen geschäftsgang des originators oder ursprünglichen kreditgebers nach emissionsübernahmestandards begründet werden, die nicht weniger streng sein dürfen als die vom originator oder ursprünglichen kreditgeber für die origination ähnlicher, nicht verbriefter risikopositionen verwendeten emissionsübernahmestandards.

Letão

tādējādi vērtspapīrojamie riska darījumi būtu jāiniciē iniciatora vai sākotnējā aizdevēja parastās komercdarbības ietvaros saskaņā ar darījuma sākotnējās izvietošanas standartiem, kas ir ne mazāk stingri kā standarti, kurus iniciators vai sākotnējais aizdevējs piemēro, iniciējot līdzīgus riska darījumus, kas nav vērtspapīroti.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(1) europäisches gesetz und rahmengesetz werden im ordentlichen gesetzgebungsverfahren nach artikel iii-396 auf vorschlag der kommission vom europäischen parlament und vom rat gemeinsam erlassen.

Letão

eirolikumus un eiroietvarlikumus pieņem, pamatojoties uz komisijas priekšlikumiem, kopīgi ar eiropas parlamentu un padomi saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru, kas noteikta iii-396. pantā.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der vorschlag wird zurzeit im ordentlichen gesetzgebungsverfahren verhandelt; die kommission fordert das europäische parlament und den rat auf, das ordentliche gesetzgebungsverfahren für die annahme des reformierten emissionshandelssystems so rasch wie möglich voranzutreiben, und wird erforderlichenfalls zusätzlichen input liefern.

Letão

par šo priekšlikumu pašlaik notiek sarunas parastās likumdošanas procedūras ietvaros, un komisija aicina es likumdevējus pēc iespējas ātrāk izskatīt un pieņemt parastajā likumdošanas procedūrā emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas reformu un apliecina gatavību sniegt nepieciešamo papildinformāciju.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

4.9.3 daher muss sowohl die begründung als auch erwägungsgrund 8 so umformuliert werden, dass deutlich wird, dass das europäische mahnverfahren nur zu anderen gewöhnlichen (abgekürzten oder ordentlichen) verfahren komplementär ist, nicht zu einzelstaatlichen mahnverfahren gleicher art.

Letão

4.9.3 Šo iemeslu dēļ ir nepieciešams mainīt paskaidrojošā memoranda un projekta 8. preambulas redakciju, nepārprotami nosakot, ka eiropas maksājumu piedziņas procedūra ir izmantojama kā alternatīva vienīgi citām kopējām — apkopojošām vai parastām procedūrām, nevis līdzīgām dalībvalstu procedūram.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

viele mitgliedstaaten haben im rahmen ihres verfahrensrechts und ihrer rechtstradition besondere vorschriften für streitigkeiten mit geringem streitwert eingeführt, die eine verfahrensvereinfachung gegenüber dem ordentlichen verfahren vorsehen. dabei ist es nicht weiter überraschend, dass unterschiedliche lösungswege beschritten wurden. während einige mitgliedstaaten spezielle verfahren für geringfügige forderungen eingeführt haben, bieten andere bei bagatellsachen lediglich gewisse verfahrensvereinfachungen. unterschiede bestehen auch hinsichtlich des grads der verfahrensvereinfachung.

Letão

daudzas dalībvalstis savas procesuālās sistēmas un tradīciju ietvaros ir ieviesušas īpašus noteikumus attiecībā uz tiesvedību par maza apmēra prasībām, ar ko nosaka vienkāršojumus salīdzinājumā ar parasti izmantoto procedūru. tādēļ nav nekāds pārsteigums, ka izstrādātie atrisinājumi bieži vien ir atšķirīgi. lai gan dažās dalībvalstīs pastāv konkrēta procedūra tieši par maza apmēra prasībām, ir valstis, kurās attiecībā uz maza apmēra prasībām pastāv procedūras vienkāršošanas noteikumi. tāpat atšķiras, kādā mērā tiek piemēroti konkrētie procedūras vienkāršojumi.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

1.5 der ewsa befürwortet, dass der vertrag von lissabon für einwanderungsvorschriften das ordentliche verfahren (initiative der kommission, qualifizierte mehrheit im rat und mitent­scheidung des parlaments) vorsieht.

Letão

1.5. eesk uzskata, ka tiesību akti imigrācijas jomā ir jāiekļauj lisabonas līgumā saskaņā ar parasto procedūru (komisijas iniciatīva, kvalificēts balsu vairākums padomē un koplēmums ar parlamentu).

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,780,801,214 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK