Você procurou por: straffreiheit (Alemão - Lituano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Lithuanian

Informações

German

straffreiheit

Lithuanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Lituano

Informações

Alemão

straffreiheit der opfer

Lituano

bausmių netaikymas aukai.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

verstärktes vorgehen gegen straffreiheit.

Lituano

aktyviau kovoti su nebaudžiamumu.

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

frieden kann nicht auf straffreiheit aufbauen.

Lituano

esant nebaudžiamumui, taikos nesukursi.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

verzicht auf strafverfolgung oder straffreiheit der opfer

Lituano

aukų netraukimas baudžiamojon atsakomybėn arba bausmių joms netaikymas

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

eine kultur der straffreiheit ist nicht hinnehmbar.

Lituano

nebaudžiamumo kultūra nepriimtina.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die einhaltung der regeln durchsetzen - ende der straffreiheit

Lituano

priversti laikytis taisyklių ir panaikinti nebaudžiamumą

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

4.7.3 manchmal sind die grenzen zwischen rechtsstaatlichkeit und straffreiheit verschwommen.

Lituano

4.7.3 kartais ribos tarp teisinės valstybės principo ir nebaudžiamumo gali būti neaiškios.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ein ende der straffreiheit für personen, die diese verbrechen begehen, wird zur verhütung solcher verbrechen beitragen.

Lituano

užkertant kelią šių nusikaltimų vykdytojų nebaudžiamumui prisidedama prie tokių nusikaltimų prevencijos.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die europäische union fordert kenia auf, dringend maßnahmen zur beendigung von straffreiheit und zur bekämpfung von korruption zu treffen.

Lituano

europos sąjunga ragina keniją nedelsiant patvirtinti priemones, skirtas panaikinti nebaudžiamumą ir kovoti su korupcija.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die europäische union ist entschlossen, auf die verhütung von verbrechen von interna­tionalem belang und die beendigung der straffreiheit der täter hinzuarbeiten.

Lituano

europos sąjunga yra pasiryžusi siekti užkirsti kelią tarptautiniu mastu susirūpinimą keliantiems nusikaltimams ir užtikrinti, kad tokių nusikaltimų vykdytojai neliktų nenubausti.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diejenigen, die für die verbrechen ver­antwortlich seien, müssten zur rechenschaft gezogen werden und es dürfe keine straffreiheit für derartige verstöße geben.

Lituano

es priminė, kad visi asmenys, atsakingi už nusikaltimus, turi būti patraukti atsakomybėn ir kad už tokius pažeidimus ir smurtą neturėtų būti išvengta baudžiamumo.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der rat fordert die einsetzung eines glaubwürdigen, unabhängigen und verfassungs­mäßigen sondergerichts vor ort, um der straffreiheit für die urheber der gewalttaten nach den wahlen ein ende zu bereiten.

Lituano

taryba ragina įsteigti patikimą, nepriklausomą ir konstituciškai apsaugotą vietos specialų teismą siekiant užkirsti kelią porinkiminio smurto kaltininkų nebaudžiamumui.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese artikel behandeln ebenfalls erschwerende umstände, die verantwortlichkeit juristischer personen und sanktionen gegen juristische personen sowie die möglichkeit des verzichts auf straf­verfolgung oder der straffreiheit der opfer.

Lituano

be to, šie straipsniai apima nuostatas dėl sunkinančių aplinkybių, juridinių asmenų atsakomybės ir jiems taikomų sankcijų bei galimybės nevykdyti baudžiamojo nukentėjusių vaikų persekiojimo ir neskirti jiems bausmių.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

4.7.2 die organisierte kriminalität zielt darauf ab, den spielraum des rechtsstaats zu verringern bzw. einzuschränken und den raum der straffreiheit, der gesetzlosigkeit auszuweiten.

Lituano

4.7.2 organizuotas nusikalstamumas siekia sumažinti ir apriboti teisinės valstybės principo taikymo sritį ir padidinti nebaudžiamumo ir neteisėtumo erdvę.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

verbesserung der funktionsweise der internen kontrollabteilungen des obersten justizrats und der generalstaatsanwaltschaft und verhinderung der straffreiheit für richter und staatsanwälte; aufstellung klarer leitlinien für die jeweilige rolle der getrennten kontrollabteilungen des justizministeriums und des obersten justizrates.

Lituano

gerinti aukštosios teisingumo tarybos ir generalinės prokuratūros inspekcijų veikimą ir užtikrinti, kad teisėjai ir prokurorai nebūtų nebaudžiami; numatyti aiškias atskirų teisingumo ministerijos ir aukštosios teisingumo tarybos inspekcijų vaidmenų gaires.

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

17. fordert die kommission und den rat auf, der frage der straffreiheit in fällen der verletzung internationaler menschenrechte, bei kriegsverbrechen und in fällen des verstoßes gegen humanitäres recht hinreichende aufmerksamkeit zu schenken;

Lituano

17. ragina komisiją ir tarybą skirti tinkamą dėmesį nebaudžiamumo klausimams, susijusiems su tarptautinių žmogaus teisių pažeidimais, karo nusikaltimais ir humanitarinės teisės pažeidimais;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ein rechtsrahmen, der dem gläubiger keinen zugang zu rascher regulierung unbestrittener forderungen garantiert, räumt zahlungsunwilligen schuldnern möglicherweise bis zu einem gewissen grad straffreiheit ein und schafft auf diese weise einen anreiz, zahlungen absichtlich zum eigenen vorteil zurückzuhalten10.

Lituano

teisinė sistema, neužtikrinanti kreditoriui galimybės siekti, kad būtų greitai patenkintas neginčytinas reikalavimas, nesąžiningiems skolininkams suteikia galimybę išvengti atsakomybės ir tokiu būdu skatina tyčia nemokėti skolų savo pačių naudai10.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

3.27 das fehlen steuerlicher kontrollen oder die existenz schwacher aufsichtsvorschriften, die mangelnde transparenz der informationen zur ermittlung der natürlichen und juristischen personen oder beliebige andere rechtliche oder administrative umstände ermöglichen den von diesen gebieten aus operierenden unternehmen eine fast völlige straffreiheit und nicht zu tolerierende wettbewerbsvorteile sowie schutz vor dem vorgehen der gerichte und behörden von drittstaaten.

Lituano

3.27 mokesčių kontrolės nebuvimas ar silpnos taisyklės dėl rizikos ribojimu pagrįstos priežiūros, neskaidri informacija siekiant nustatyti fizinius ar juridinius asmenis arba kitos su teisine ar administracine sistema susijusios aplinkybės sudaro galimybę iš savo teritorijų veikiančioms įmonėms būti beveik visiškai nebaudžiamomis, naudotis nepriimtinu konkurenciniu pranašumu ir neliečiamybe prieš trečiųjų šalių teisminių ir administracinių institucijų veiksmus.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

-bürgerrechte und politische rechte: schutz der menschenrechte im kampf gegen den terrorismus; rassismus; die frage der verletzung von menschenrechten und grundfreiheiten weltweit; folter und grausame, unmenschliche oder erniedrigende behandlung oder bestrafung, meinungsfreiheit, unabhängigkeit der justiz, straffreiheit, religiöse intoleranz; rechte des kindes mit dem schwerpunkt der vollständigen durchführung der un-konvention über die rechte des kindes und insbesondere das dramatische problem der kinder in bewaffneten konflikten und gewalt gegen kinder; rechte der frauen und mädchen, notwendigkeit des schutzes gegen die benutzung von vergewaltigung als kriegsinstrument in konfliktsituationen; rechte im bereich der reproduktiven gesundheit; wanderarbeiter, minderheiten und vertriebene; indigene völker; verschwinden von personen und massenhinrichtungen, menschenrechtsaktivisten; pressefreiheit und schutz von journalisten; schutz von binnenvertriebenen; moderne formen der sklaverei (namentlich im bereich der kinderarbeit sowie des menschen-und organhandels); und diskriminierung aus gründen der sexuellen orientierung und der geschlechtsidentität; verantwortlichkeit transnationaler unternehmen und anderer wirtschaftsunternehmen im hinblick auf die menschenrechte;

Lituano

-pilietinių ir politinių teisių: žmogaus teisių apsaugos ir kovos su terorizmu; rasizmo; žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių pažeidimo bet kurioje pasaulio dalyje; kankinimų ir žiauraus, nežmoniško arba žeminančio elgesio ar bausmės, žodžio laisvės, teismų nepriklausomumo, nebaudžiamumo ar religinės netolerancijos; vaiko teisių, pabrėžiant visiško jungtinių tautų vaiko teisių konvencijos įgyvendinimo svarbą ir ypač labai sunkią vaikų padėtį per ginkluotus konfliktus bei smurtą prieš vaikus; moterų ir mergaičių teisių, atsižvelgiant į poreikį apsaugoti nuo prievartavimo kaip kovos priemonės naudojimo per konfliktus; teisės į reprodukcinę sveikatą; migruojančių darbininkų, mažumų ir perkeltų asmenų; vietinių tautų; dingimų ir neatidėliotinai vykdomų mirties bausmių; žmogaus teisių gynėjų; spaudos laisvės ir žurnalistų apsaugos; šalies viduje perkeltų asmenų apsaugos; šiuolaikinių vergijos formų (ypač vaikų darbo, prekybos žmonėmis ir prekybos žmonių organais); diskriminavimo dėl seksualinės orientacijos ar lytinės tapatybės; transnacionalinių korporacijų ir susijusių verslo įmonių atsakomybės žmogaus teisių atžvilgiu;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,786,692,321 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK