Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
mögliche organisationsformen und politikoptionen
możliwe formaty organizacyjne i warianty polityki
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
grenzüberschreitende organisationsformen für mwst-zwecke auf seite 37;
transgraniczne formy organizacyjne do celów vat na stronie 37
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- die gruppe "innovative produkte, verfahren und organisationsformen",
- grupę ds. innowacyjnych produktów, procesów i organizacji,
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
diese besteht je nach erzeugnis aus einer der folgenden organisationsformen:
zależnie od produktów, organizacja ta przybiera jedną z następujących form:
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sozialstruktur und organisationsformen der bürgerlichen bewegung in der zeit des hambacher festes.
sozialstruktur und organisationsformen der bürgerlichen bewegung in der zeit des hambacher festes, trier 1982 (= trierer historische forschungen, bd.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
außerdem setzt die anwendung des vis neue organisationsformen für die entgegennahme von visumanträgen voraus.
ponadto wdrożenie vis wymaga nowych form organizacji przyjmowania wniosków wizowych.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es besteht die ernste gefahr, dass es europaweit zu einer weiteren zersplitterung der normen und organisationsformen kommt.
w tym przypadku występuje poważne ryzyko, że różnice standardów i form organizacyjnych stosowanych w poszczególnych krajach europejskich ulegną dalszemu pogłębieniu.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese neuen organisationsformen bedeuten jedoch nicht, dass die traditionellen luftfahrtunternehmen und die billigfluggesellschaften die gleichen dienstleistungen anbieten.
nowe systemy organizacji nie oznaczają jednak, że przewoźnicy tradycyjni i tani oferują takie same usługi.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der sozialwirtschaftliche sektor im binnenmarkt wird für seine weitere entwicklung und die verwirklichung seiner ziele organisationsformen mit speziellem rechtlichen statut benötigen.
aby móc rozwijać się i realizować swoje cele, sektor gospodarki społecznej na rynku wewnętrznym musi mieć dostęp do form organizacji o szczególnym statusie prawnym.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dagegen bleibt bei der unterstützung der kompetenzentwicklung von lehrkräften, der aktualisierung von bewertungsmethoden und der einführung neuer organisationsformen für das lernen noch viel zu tun.
wiele jednak pozostaje do zrobienia w zakresie wspierania rozwijania kompetencji nauczycieli, aktualizowania metod oceny i wprowadzania nowych sposobów organizacji nauczania.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
5.21 die organisationsformen sind in der eu vielgestaltig: es gibt foren, plattformen oder beiräte für die konsultation, dialogrunden.
5.21 w ue istnieją różne typy struktur: fora, platformy lub rady doradcze, grupy dialogowe.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1.14.13 zu starre regelwerke zur vereinheitlichung der organisationsformen, forschungsprogramme und arbeitsmethoden können die evolution zum neuen und zur innovation behindern.
1.14.13 sztywne regulacje zbyt ujednolicające formy organizacyjne, programy badawcze czy metody pracy mogą hamować proces ewolucji prowadzący do nowości i innowacji.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
andere probleme sind das fehlende verständnis für das konzept an sich oder politische, rechtliche oder kulturelle faktoren, wie zum beispiel ein generelles misstrauen derartigen organisationsformen gegenüber.
inne przyczyny wiążą się z brakiem zrozumienia koncepcji lub czynnikami politycznymi, prawnymi i kulturowymi, w tym z nieufnością wobec tej formy organizacji.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1.12 ein wesentlicher aspekt dabei ist ausreichende kontinuität der antrags- und fördermodalitäten sowie der kooperationsstrukturen und organisationsformen (instrumente).
1.12 ważnym aspektem jest dostateczna ciągłość procedur składania wniosków i uzyskiwania wsparcia, jak również struktur współpracy i form organizacyjnych (instrumentów).
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2.4 gestützt auf diese wertegemeinschaft besteht jedoch eine vielfalt an organisationsformen der dienstleistungen von allgemeinem interesse, die sich von land zu land, von region zu region und innerhalb der einzelnen wirtschaftszweige unterscheiden.
2.4 mimo tych wszystkich wspólnych wartości organizacja usług użyteczności publicznej różni się w zależności od kraju, regionu i sektora.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kategorie der nicht-kommerziellen einrichtungen ohne rechtspersönlichkeit ist weit gefasst und kann verschiedene organisationsformen umfassen: vereinigungen, syndikate, ausschüsse, gemeinnützige organisationen und andere
kategoria podmiotów o charakterze niehandlowym jest bardzo szeroka i może obejmować rozmaite rodzaje organizacji: stowarzyszenia, związki zawodowe, komitety, organizacje niedochodowe i inne
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.18 wie bereits ausführlich in der stellungnahme zur innovations-union5 dargelegt, liegt zudem ein großes potenzial für innovationen in der gesamten bandbreite der zwischenmenschlichen beziehungen und organisationsformen einschließlich der unternehmen der sozialwirtschaft.
3.18 w opinii w sprawie unii innowacji5 stwierdzono już wyraźnie, że duży potencjał w zakresie innowacji leży ponadto w dziedzinie stosunków międzyludzkich i form organizacyjnych, w tym w przedsiębiorstwach gospodarki społecznej.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darüber hinaus müssen auch die verschiedenen organisationsformen (unternehmen, vereinigungen, genossenschaften, direktbeschäftigung) unter dem gesichtspunkt der arbeitnehmerrechte und der qualität der erbrachten dienstleistung miteinander verglichen werden.
należy również porównać różne sposoby organizacji tej pracy (przedsiębiorstwa, stowarzyszenia, spółdzielnie, zatrudnienie bezpośrednie) z punktu widzenia praw pracowników i jakości świadczonych usług.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das gemeinsame programm umgebungsunterstützes leben hat folgende organisationsform:
struktura organizacyjna wspólnego programu w zakresie życia wspieranego przez otoczenie jest następująca:
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade: