Você procurou por: quotentausch (Alemão - Polonês)

Alemão

Tradutor

quotentausch

Tradutor

Polonês

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

angaben zum quotentausch

Polonês

informacje dotyczące wymiany kwot

Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

quotentausch oder finanzielle gegenleistung

Polonês

wymiany kwot połowowych lub wkład finansowy

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der gegenseitige quotentausch muss im rahmen des abkommens insgesamt ausgewogen sein.

Polonês

wzajemna wymiana kwot powinna się odbywać z zachowaniem ogólnej równowagi w ramach umowy.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der gegenseitige quotentausch muss im rahmen des abkommens insgesamt ausgewogen erfolgen.

Polonês

wzajemna wymiana kwot powinna się odbywać z zachowaniem ogólnej równowagi w ramach umowy.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die fischereiabkommen der europäischen union mit den nordischen ländern ermöglichen einen interessanten quotentausch.

Polonês

w wodach terytorialnych tych krajów żyją gatunki,których brakuje w wodach wspólnotowych, a na które jest zapotrzebowanie w unii.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dabei ist zu betonen, dass dieser quotentausch komplizierte technische besonderheiten aufweist, zum beispiel

Polonês

należy podkreślić, że wymiany te są dość skomplikowanepod względem technicznym, np. z powodu tego, że niektóre gatunki żyją na obydwu „platformach” wymiany,

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dieses konzept hat allerdings auch zu sehr komplexen verfahren geführt, wie dem quotentausch zwischen mitgliedstaaten oder dem ausflaggen von fischereiunternehmen.

Polonês

był on również częścią porozumienia w sprawie wykonania postanowień konwencji narodów zjednoczonych o prawie morza z dnia 10 grudnia 1982 roku, odnoszących się do ochrony międzystrefowych zasobów rybnych i zasobów rybnych masowo migrujących i zarządzania nimi zawartego w 1995 r.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

a) quotentausch gemäß artikel 20 absatz 5 der verordnung (ewg) nr. 2371/2002;

Polonês

(a) wymian dokonywanych na podstawie art. 20 ust. 5 rozporządzenia (ewg) nr 2371/2002;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Alemão

um dies zu erreichen, können die mitgliedstaaten nationale maßnahmen ergreifen, wie das zurückhalten gewisser reserven von der verfügbaren nationalen tac oder quotentausch mit anderen mitgliedstaaten.

Polonês

w tym celu państwa członkowskie mogą przyjąć krajowe środki, takie jak zachowanie pewnych rezerw z krajowego dostępnego tac lub wymiana kwot z innymi państwami członkowskimi;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

um dies zu erreichen, können die mitgliedstaaten nationale maßnahmen ergreifen, wie das zurückhalten einer gewissen reserve von der verfügbaren nationalen tac oder quotentausch mit anderen mitgliedstaaten.

Polonês

aby to osiągnąć, państwa członkowskie mogą przyjąć krajowe środki, takie jak zachowanie pewnej rezerwy z krajowego tac lub wymiany kwot połowowych z innymi państwami członkowskimi.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die festlegung der zulässigen gesamtfangmengen (tacs) für die gemeinsam bewirtschafteten bestände in der nordsee und der gegenseitige quotentausch stellen bei diesen konsultationen die beiden hauptpunkte dar.

Polonês

dwa zasadnicze punkty tych konsultacji to określenie całkowitego dopuszczalnego połowu (tac) dla podlegających wspólnemu zarządzaniu stad w morzu północnym oraz wymiana kwot połowowych.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese frage lässt sich nur schwer beantworten, da nicht bekannt ist, inwieweit die verschiedenen vorgesehenen mechanismen für eine größere flexibilität sorgen werden, wie sich künftig der quotentausch zwischen den mitgliedstaaten entwickeln wird und welche politik die kommission bei der festlegung der zulässigen gesamtfangmengen der verschiedenen arten für gemischte fischereien verfolgen wird.

Polonês

trudno odpowiedzieć na to pytanie, nie wiedząc, jak duża będzie elastyczność przewidywanych mechanizmów, jak w przyszłości będą prowadzone wymiany kwot między państwami członkowskimi (swaps) i jaką politykę przyjmie komisja w związku z ustalaniem tac dla gatunków wchodzących w skład mieszanych zasobów rybnych.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

allerdings sollte den mitgliedstaaten gelegenheit gegeben werden, die noch ausstehenden abzüge über eine aufstockung ihrer quoten für die betroffenen arten für 2009 durch einen quotentausch auf der grundlage von artikel 20 absatz 5 der verordnung (eg) nr. 2371/2002 auszugleichen und somit einen abzug dieser mengen von ihren quoten für 2010 und möglicherweise weitere jahre zu vermeiden.

Polonês

niemniej jednak państwom członkowskim należy umożliwić kompensowanie zatrzymanych do odliczenia ilości przez ubieganie się o dodatkowe uprawnienia do połowów z danego stada w drodze wymiany przypisanych im uprawnień do połowów na mocy art. 20 ust. 5 rozporządzenia (we) nr 2371/2002, co pozwoli im uniknąć odliczeń tych ilości od uprawnień do połowów przysługujących im w roku 2010 i w następnych latach.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,953,411,208 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK