Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
rückverweis (optional)
back- reference (opcjonalne)
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ist ein rückverweis angegeben, wird der wert des rückverweises zurückgeliefert.
jeśli podano wsteczne odniesienie (back- reference), zwracana jest jego wartość.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
regexp(zeichenfolge, regulärer ausdruck, standardwert, rückverweis)
regexp( tekst; wyrażenie regularne; wartość domyślna; backref)
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dieser rückverweis ist umso wichtiger, als die hier vorgelegte stellungnahme keinesfalls auf alle in den kommissionsvorschlägen enthaltenen aussagen eingehen kann.
komitet ponownie potwierdza zalecania zawarte w tych opiniach, uzupełnione o zalecania przedstawione w niniejszym dokumencie.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dieser rückverweis ist umso wichtiger, als die hier vorgelegte stellungnahme aus offensichtlichen gründen nicht auf alle in den kommissionsvorschlägen enthaltenen aussagen eingehen kann.
odniesienie się do wcześniejszych opinii jest szczególnie ważne z uwagi na fakt, że w niniejszej opinii nie da się z oczywistych powodów omówić szczegółowo całej treści wniosków komisji.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dabei scheint allerdings der zusätzliche rückverweis auf die „vorliegende richtlinie“ überflüssig und eher verwirrend und ist so zu streichen.
jednakże w tym przypadku, dodatkowe odniesienie do „niniejszej dyrektywy” jest zbędne i mylące, dlatego też powinno zostać wykreślone.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
das ziel dieser abänderung, durch einen verweis auf artikel 141 des vertrags klarzustellen, dass in der vorliegenden richtlinie und im eg-vertrag keine unterschiedlichen vorstellungen von arbeitsentgelt bestehen und daher die neufassung keine Änderungen am grundsatz des gleichen entgelts beinhaltet und diesbezüglich nicht der rechtsprechung des gerichtshofs oder teilen davon widerspricht, kann im prinzip übernommen werden. dabei scheint allerdings der zusätzliche rückverweis auf die „ vorliegende richtlinie “ überflüssig und eher verwirrend und ist so zu streichen. der text ist wie folgt neu zu formulieren:
co do zasady można przyjąć cel tej poprawki, jakim jest wyraźne powiedzenie, poprzez odesłanie do art. 141 traktatu, że w pojęciu wynagrodzenia w tej dyrektywie i w traktacie nie ma żadnych różnic, i tym samym, że nowelizacja nie pociąga za sobą w tym względzie jakichkolwiek zmian w zasadzie równego wynagrodzenia ani też nie unieważnia orzecznictwa trybunału lub jego części. jednakże w tym przypadku, dodatkowe odniesienie do „ niniejszej dyrektywy ” jest zbędne i mylące, dlatego też powinno zostać wykreślone. tekst należy przeformułować, aby miał następujące brzmienie:
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: