Şunu aradınız:: rückverweis (Almanca - Lehçe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Polish

Bilgi

German

rückverweis

Polish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Lehçe

Bilgi

Almanca

rückverweis (optional)

Lehçe

back- reference (opcjonalne)

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

ist ein rückverweis angegeben, wird der wert des rückverweises zurückgeliefert.

Lehçe

jeśli podano wsteczne odniesienie (back- reference), zwracana jest jego wartość.

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

regexp(zeichenfolge, regulärer ausdruck, standardwert, rückverweis)

Lehçe

regexp( tekst; wyrażenie regularne; wartość domyślna; backref)

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

dieser rückverweis ist umso wichtiger, als die hier vorgelegte stellung­nahme keinesfalls auf alle in den kommissionsvorschlägen enthaltenen aussagen eingehen kann.

Lehçe

komitet ponownie potwierdza zalecania zawarte w tych opiniach, uzupełnione o zalecania przedstawione w niniejszym dokumencie.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

dieser rückverweis ist umso wichtiger, als die hier vorgelegte stellungnahme aus offensichtlichen gründen nicht auf alle in den kommissionsvorschlägen enthaltenen aussagen eingehen kann.

Lehçe

odniesienie się do wcześniejszych opinii jest szczególnie ważne z uwagi na fakt, że w niniejszej opinii nie da się z oczywistych powodów omówić szczegółowo całej treści wniosków komisji.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

dabei scheint allerdings der zusätzliche rückverweis auf die „vorliegende richtlinie“ überflüssig und eher verwirrend und ist so zu streichen.

Lehçe

jednakże w tym przypadku, dodatkowe odniesienie do „niniejszej dyrektywy” jest zbędne i mylące, dlatego też powinno zostać wykreślone.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Almanca

das ziel dieser abänderung, durch einen verweis auf artikel 141 des vertrags klarzustellen, dass in der vorliegenden richtlinie und im eg-vertrag keine unterschiedlichen vorstellungen von arbeitsentgelt bestehen und daher die neufassung keine Änderungen am grundsatz des gleichen entgelts beinhaltet und diesbezüglich nicht der rechtsprechung des gerichtshofs oder teilen davon widerspricht, kann im prinzip übernommen werden. dabei scheint allerdings der zusätzliche rückverweis auf die „ vorliegende richtlinie “ überflüssig und eher verwirrend und ist so zu streichen. der text ist wie folgt neu zu formulieren:

Lehçe

co do zasady można przyjąć cel tej poprawki, jakim jest wyraźne powiedzenie, poprzez odesłanie do art. 141 traktatu, że w pojęciu wynagrodzenia w tej dyrektywie i w traktacie nie ma żadnych różnic, i tym samym, że nowelizacja nie pociąga za sobą w tym względzie jakichkolwiek zmian w zasadzie równego wynagrodzenia ani też nie unieważnia orzecznictwa trybunału lub jego części. jednakże w tym przypadku, dodatkowe odniesienie do „ niniejszej dyrektywy ” jest zbędne i mylące, dlatego też powinno zostać wykreślone. tekst należy przeformułować, aby miał następujące brzmienie:

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,740,997,742 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam