Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
aufspüren, aufbringen und vernichtung von schleuserschiffen und -booten
identificarea, capturarea și distrugerea navelor
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
stellt sicher, dass diese schnittstelle beim booten aktiviert wird.
asigură că această interfață va fi activată în timpul demarării
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
geben sie hier den namen des kernels an, den sie booten wollen.
introduceți aici eticheta (numele) kernel- ului cu care doriți să boot- ați sistemul.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cpa 33.15.10: reparatur- und instandhaltungsarbeiten an schiffen und booten
cpa 33.15.10: servicii de reparare și întreținere a navelor și a ambarcațiunilor
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bedenken wurden hinsichtlich des sehr regen gebrauchtbootshandels sowie selbstgebauten booten geäußert.
s-au exprimat preocupări cu privire la piața foarte activă a produselor la mâna a doua, precum și cu privire la șalupele artizanale.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
reparatur-, instandhaltungs-, umbau- und ausrüstungsarbeiten an booten und jachten
servicii de întreținere, reparații, reconstrucție, dezmembrare pentru ambarcațiunile de agrement și sport
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lilo,booten,linux,mbr,start,systemstart,bootmanager,andere osname
lilo, boot, boot- are, bootare, manager de boot- are, linux, alte s. o., mbr, pornire, startname
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei booten findet die steuer auf unternehmen anwendung, die beförderungen entgeltlich oder unentgeltlich durchführen.
În ceea ce privește ambarcațiunile, taxa se aplică întreprinderilor care efectuează transporturi în schimbul unei remunerații sau fără remunerație.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beförderung von einzelpersonen und gruppen sowie von gepäck mit schiffen, booten, fähren, luftkissenfahrzeugen und tragflügelschiffen.
transportul călătorilor, al grupurilor de persoane și al bagajelor, cu vaporul, barca, feribotul, ambarcațiunile pe pernă de aer și ambarcațiunile cu aripi imerse.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die rumänische flotte besteht zum größten teil aus kleinen booten für diehandwerkliche fischerei, die entlang der küste mit stellnetzen fischen.
flota românească este alcătuită în mare parte din ambarcaţiuni artizanale, practicând pescuitul cu năvod fix de-a lungul coastelor.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
herstellung von kraftwagen, luft- und raumfahrzeugen, schiffen, booten, schienenfahrzeugen, motorrädern, fahrrädern und anderen fahrzeugen.
fabricarea autovehiculelor, aeronavelor, navelor spațiale, vapoarelor, bărcilor, echipament de cale ferată și de tramvai, motocicletelor, bicicletelor și a altor echipamente de transport.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei booten mit einer rumpflänge von 2,5 m bis 24 m: die interne fertigungskontrolle (modul a) entsprechend anhang v.
pentru vasele a căror cocă are o lungime cuprinsă între 2,5 şi 24 de metri: controlul intern al fabricaţiei (modulul a), avut în vedere în anexa v.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade: