Você procurou por: gattungsbezeichnungen (Alemão - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Romanian

Informações

German

gattungsbezeichnungen

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Romeno

Informações

Alemão

gattungsbezeichnungen werden nicht eingetragen.

Romeno

întrucât denumirile generice nu sunt înregistrate;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

gattungsbezeichnungen sind jedoch nicht eintragungsfähig.

Romeno

7 nu se aplică. totuşi, denumirile generice nu se înregistrează.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

2. die zu gattungsbezeichnungen gewordenen bezeichnungen;

Romeno

(2) caracterul generic;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

traditionelle begriffe werden in der gemeinschaft nicht zu gattungsbezeichnungen.

Romeno

mențiunile tradiționale nu pot deveni generice în cadrul comunității.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(3) geschützte bezeichnungen können nicht zu gattungsbezeichnungen werden.

Romeno

3. denumirile protejate nu pot deveni generice.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

(3) geschützte bezeichnungen können nicht zu gattungsbezeichnungen werden.“

Romeno

(3) denumirile protejate nu pot deveni generice.” [traducere neoficială]

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

„bezeichnungen, die zu gattungsbezeichnungen geworden sind, dürfen nicht eingetragen werden.

Romeno

„denumirile devenite generice nu pot fi înregistrate.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

gattungsbezeichnungen, kollisionen mit namen von pflanzensorten und tierrassen, mit gleichlautenden namen und marken

Romeno

caracter generic, coincidențe cu denumiri de soiuri de plante și de rase de animale, cu denumiri omonime și mărci

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

namen, die zu gattungsbezeichnungen geworden sind, dürfen nicht als geografische angabe geschützt werden.

Romeno

denumirile care au devenit generice nu sunt protejate ca indicații geografice.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

erstens bestimmt die grundverordnung, dass gattungsbezeichnungen nicht eingetragen werden dürfen (art. 3 abs.

Romeno

conform regulamentului de bază, caracterul generic al unui termen este menționat în trei împrejurări.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

geschützte ursprungsbezeichnungen und geschützte geografische angaben werden in der union nicht zu gattungsbezeichnungen im sinne von artikel 101 absatz 1.

Romeno

denumirile de origine protejate și indicațiile geografice protejate nu devin generice în uniune în sensul articolului 101 alineatul (1).

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

geschützte ursprungsbezeichnungen und geschützte geografische angaben dürfen nicht zu gattungsbezeichnungen in der gemeinschaft im sinne von artikel 118k absatz 1 werden.

Romeno

denumirile de origine și indicațiile geografice protejate nu pot deveni generice în cadrul comunității, în sensul articolului 118k alineatul (1).

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

geschützte geografische angaben dürfen in der union nicht zu gattungsbezeichnungen im sinne von artikel 32 absatz 1 werden.

Romeno

indicațiile geografice protejate nu devin generice în uniune în sensul articolului 32 alineatul (1).

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

geschützte ursprungsbezeichnungen und geografische angaben dürfen nicht zu gattungsbezeichnungen in der gemeinschaft im sinne von artikel 36 absatz 1 werden.

Romeno

denumirile de origine şi indicaţiile geografice protejate nu pot deveni generice în cadrul comunităţii, în sensul articolului 36 alineatul (1).

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

griechenland schließt sich der auffassung an, dass die begriffe „aceto balsamico“, „balsamic“ usw. gattungsbezeichnungen sind.

Romeno

grecia susține, de asemenea, că denumirile „aceto balsamico”, „balsamic” etc. sunt termeni generici.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die frage des generischen charakters stellt sich daher im vorliegenden fall im hinblick auf art. 13 abs. 1 satz 2, wonach die als gattungsbezeichnungen anzusehenden bestandteile zusammengesetzter g. u. vom schutz ausgeschlossen sind.

Romeno

astfel, în contextul articolului 13 alineatul (1) teza a doua, care exclude protecția elementelor generice din dop compuse, se ridică problema caracterului generic în prezenta cauză.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(2) die kommission trägt die bezeichnungen im sinne des absatzes 1, die den artikeln 2 und 4 entsprechen, nach dem verfahren des artikels 15 ein. artikel 7 findet keine anwendung. gattungsbezeichnungen sind jedoch nicht eintragungsfähig.

Romeno

2. În conformitate cu procedura prevăzută la art. 15, comisia înregistrează denumirile prevăzute la alin. 1, care sunt conforme cu art. 2 şi 4. art. 7 nu se aplică. totuşi, denumirile generice nu se înregistrează.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,794,005,403 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK