Results for gattungsbezeichnungen translation from German to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Romanian

Info

German

gattungsbezeichnungen

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Romanian

Info

German

gattungsbezeichnungen werden nicht eingetragen.

Romanian

întrucât denumirile generice nu sunt înregistrate;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

gattungsbezeichnungen sind jedoch nicht eintragungsfähig.

Romanian

7 nu se aplică. totuşi, denumirile generice nu se înregistrează.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

2. die zu gattungsbezeichnungen gewordenen bezeichnungen;

Romanian

(2) caracterul generic;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

traditionelle begriffe werden in der gemeinschaft nicht zu gattungsbezeichnungen.

Romanian

mențiunile tradiționale nu pot deveni generice în cadrul comunității.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(3) geschützte bezeichnungen können nicht zu gattungsbezeichnungen werden.

Romanian

3. denumirile protejate nu pot deveni generice.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

(3) geschützte bezeichnungen können nicht zu gattungsbezeichnungen werden.“

Romanian

(3) denumirile protejate nu pot deveni generice.” [traducere neoficială]

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

„bezeichnungen, die zu gattungsbezeichnungen geworden sind, dürfen nicht eingetragen werden.

Romanian

„denumirile devenite generice nu pot fi înregistrate.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

gattungsbezeichnungen, kollisionen mit namen von pflanzensorten und tierrassen, mit gleichlautenden namen und marken

Romanian

caracter generic, coincidențe cu denumiri de soiuri de plante și de rase de animale, cu denumiri omonime și mărci

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

namen, die zu gattungsbezeichnungen geworden sind, dürfen nicht als geografische angabe geschützt werden.

Romanian

denumirile care au devenit generice nu sunt protejate ca indicații geografice.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

erstens bestimmt die grundverordnung, dass gattungsbezeichnungen nicht eingetragen werden dürfen (art. 3 abs.

Romanian

conform regulamentului de bază, caracterul generic al unui termen este menționat în trei împrejurări.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

geschützte ursprungsbezeichnungen und geschützte geografische angaben werden in der union nicht zu gattungsbezeichnungen im sinne von artikel 101 absatz 1.

Romanian

denumirile de origine protejate și indicațiile geografice protejate nu devin generice în uniune în sensul articolului 101 alineatul (1).

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

geschützte ursprungsbezeichnungen und geschützte geografische angaben dürfen nicht zu gattungsbezeichnungen in der gemeinschaft im sinne von artikel 118k absatz 1 werden.

Romanian

denumirile de origine și indicațiile geografice protejate nu pot deveni generice în cadrul comunității, în sensul articolului 118k alineatul (1).

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

geschützte geografische angaben dürfen in der union nicht zu gattungsbezeichnungen im sinne von artikel 32 absatz 1 werden.

Romanian

indicațiile geografice protejate nu devin generice în uniune în sensul articolului 32 alineatul (1).

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

geschützte ursprungsbezeichnungen und geografische angaben dürfen nicht zu gattungsbezeichnungen in der gemeinschaft im sinne von artikel 36 absatz 1 werden.

Romanian

denumirile de origine şi indicaţiile geografice protejate nu pot deveni generice în cadrul comunităţii, în sensul articolului 36 alineatul (1).

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

griechenland schließt sich der auffassung an, dass die begriffe „aceto balsamico“, „balsamic“ usw. gattungsbezeichnungen sind.

Romanian

grecia susține, de asemenea, că denumirile „aceto balsamico”, „balsamic” etc. sunt termeni generici.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die frage des generischen charakters stellt sich daher im vorliegenden fall im hinblick auf art. 13 abs. 1 satz 2, wonach die als gattungsbezeichnungen anzusehenden bestandteile zusammengesetzter g. u. vom schutz ausgeschlossen sind.

Romanian

astfel, în contextul articolului 13 alineatul (1) teza a doua, care exclude protecția elementelor generice din dop compuse, se ridică problema caracterului generic în prezenta cauză.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(2) die kommission trägt die bezeichnungen im sinne des absatzes 1, die den artikeln 2 und 4 entsprechen, nach dem verfahren des artikels 15 ein. artikel 7 findet keine anwendung. gattungsbezeichnungen sind jedoch nicht eintragungsfähig.

Romanian

2. În conformitate cu procedura prevăzută la art. 15, comisia înregistrează denumirile prevăzute la alin. 1, care sunt conforme cu art. 2 şi 4. art. 7 nu se aplică. totuşi, denumirile generice nu se înregistrează.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,793,995,657 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK