Você procurou por: datenpakete (Alemão - Tcheco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Czech

Informações

German

datenpakete

Czech

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Tcheco

Informações

Alemão

datenpakete empfangen

Tcheco

došlých paketů

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

außerdem stellt prüfsoftware für datenpakete eine bedrohung der privatsphäre dar.

Tcheco

software na řízení provozu sítě („packet-inspection“) s sebou rovněž nese riziko narušení soukromí.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

leute wie ich sorgen dafür, dass eure datenpakete unberührt bei euch ankommen.

Tcheco

lidi jako já zajišťujou, že ti tvoje packety dorazí v bezpečí.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wir können froh sein, wenn wir einfache datenpakete empfangen. komplexe software ist unmöglich.

Tcheco

máme štěstí, když dostaneme jednoduché technické balíky, o uploadech komplexního softwaru ani nemluvě.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sag ihm, er muss die infizierten datenpakete von den subsystem-hauptrechnern der stadt löschen.

Tcheco

Řekni mu, že musí stáhnout všechny infikované pakety ze subsystémového mainframu ve městě.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

für eine wirksame gestaltung des arbeitsprogramms ist es nicht erforderlich, die vollständigen datenpakete kurz vor Übermittlung der vollständigen unterlagen vorzulegen.

Tcheco

v zájmu efektivní organizace pracovního programu není nutné předkládat úplnou dokumentaci krátce před uplynutím lhůty k jejímu předložení.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

also, lassen sie uns zum kern der sache kommen, weil ich nicht hier sitzen will, unm mir die nächsten 20 minuten datenpakete anzusehen.

Tcheco

teď už přejděme k jádru pudla, protože tu nehodlám sedět a dalších dvacet minut civět na zavřenou obálku.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

- felicity... - ich arbeite dran. ich habe ip-verfolgungs-datenpakete vor brother eyes letztem broadcast eingerichtet.

Tcheco

nastavila jsem pár paketů na vyhledání ip předtím, než začal brother eye vysílat.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wenn diese option aktiviert ist, werden alle datenpakete, die nicht ins lokale netz adressiert sind, über die ppp-verbindung geroutet. normalerweise sollten sie das einschalten.

Tcheco

je- li aktivována tato volba, budou všechny pakety, které nejdou do lokální sítě, přesměrovány na ppp spojení. většinou vyhoví, pokud volbu ponecháte zapnutou

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

damit wirkstoffe, für die es keine vollständigen datenpakete gibt, nicht länger vermarktet werden, sollte eine liste der verfügbaren daten übermittelt werden, und sollten nur in ausnahmefällen und auf anfrage die vollständigen datenpakete nachgereicht werden.

Tcheco

avšak s cílem zajistit, aby na trhu nezůstaly účinné látky, pro něž neexistuje úplná dokumentace, by měl být předložen seznam dostupných údajů, zatímco úplná dokumentace by měla být předkládána pouze ve výjimečných případech a na žádost.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(2) die kommission entscheidet gemäß artikel 8 absatz 2 unterabsatz 4 der richtlinie, wirkstoffe gemäß anhang ii dieser verordnung, für die innerhalb der festgesetzten frist kein zulässiger antrag bzw. kein vollständiges datenpaket eingereicht wurden, unter angabe der gründe nicht in anhang i der richtlinie aufzunehmen. die mitgliedstaaten ziehen bis spätestens 25. juli 2003 die zulassungen für pflanzenschutzmittel zurück, die diese wirkstoffe enthalten.

Tcheco

2. komise rozhodne podle čl. 8 odst. 2 čtvrtého pododstavce směrnice nezařadit do přílohy i směrnice účinné látky uvedené v příloze ii tohoto nařízení, pro něž nebylo v určené lhůtě předloženo žádné přijatelné oznámení nebo žádná úplná dokumentace, a uvede důvody pro nezařazení. Členské státy odejmou do 25. července 2003 povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující tyto účinné látky.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,037,833,962 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK