Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ezker-ezkerreko gunean bikoa duela hasten den segidetako karta bakoitzeko, puntu bat.
cada carta colocada en secuencia, comenzando con un dos en la parte de más a la izquierda, puntúa un tanto.
Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
armiarma joko askotan ez dira oinarriak erabiltzen, eta osatutako karta-segidak kendu egiten dira. horrek ez du eraginik jokoan.
muchas implementaciones tradicionales de la araña no usan una fundación y simplemente eliminan las secuencias completas de cartas. esto no tiene ningún impacto en el juego.
Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade: