Você procurou por: hatsean (Basco - Esperanto)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Basque

Esperanto

Informações

Basque

hatsean

Esperanto

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Basco

Esperanto

Informações

Basco

hitz haur cen hatsean iaincoa baithan.

Esperanto

tiu estis en la komenco kun dio.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

hatsean cen hitza, eta hitza cen iaincoa baithan, eta iainco cen hitza.

Esperanto

en la komenco estis la vorto, kaj la vorto estis kun dio, kaj la vorto estis dio.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta minçatzen has nendinean, iauts cedin spiritu saindua hayén gainera, hatsean gure gainera-ere iautsi cen beçala.

Esperanto

kaj dum mi komencis paroli, la sankta spirito malsupreniris sur ilin tiel same, kiel sur nin en la komenco.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

hatsean-danic cena, ençun vkan duguna, gure beguiéz ikussi vkan duguna, contemplatu vkan duguna, eta gure escuéc hunqui vkan dutena vicitzeco hitzaz.

Esperanto

tion, kio estis de la komenco, kion ni auxdis, kion ni vidis per niaj propraj okuloj, kion ni rigardis kaj niaj manoj palpis, koncerne la vorton de vivo

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta çuec-ere badaquiçue, philippianoác, ecen euangelioaren predicatione hatsean, macedoniaric partitu nincenean, eceinere eliçac etzarautala deus communicatu har eta emanezco beharquian, çuec ceuroc baicen.

Esperanto

kaj vi mem, filipianoj, ankaux scias, ke en la komenco de la evangelio, kiam mi foriris el makedonujo, neniu eklezio komunikigxis kun mi rilate donadon kaj ricevadon, krom vi solaj;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

beraz hatsean-danic ençun vkan duçuena çuetan hego: ecen baldin çuetan badago hatseandanic ençun vkan duçuena, çuec-ere semea baithan eta aita baithan egonen çarete.

Esperanto

vi do lasu resti en vi tion, kion vi auxdis de la komenco. se tio, kion vi auxdis de la komenco, restos en vi, vi ankaux restos en la filo kaj en la patro.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ecen ordu da has dadin iugemendua iaincoaren etchetic: eta baldin lehenic gureganic hatsen bada, ceric içanen da iaincoaren euangelioa obeditzen eztutenén fina?

Esperanto

cxar jam venis la tempo por la komenco de la jugxo cxe la domo de dio; kaj se gxi komencigxas cxe ni, kia estos la sorto de tiuj, kiuj ne obeas al la evangelio de dio?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,034,285,064 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK