Você procurou por: ama (Basco - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Basco

Francês

Informações

Basco

ama

Francês

mère

Última atualização: 2014-03-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Basco

bere ama

Francês

sa mère

Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Basco

ama maitea

Francês

querida madre

Última atualização: 2022-03-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Basco

ama menditik jautsi

Francês

le pérou a soulevé la pierre

Última atualização: 2021-02-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Basco

ongi etorri deskonfinatutako haurra eta bere ama!

Francês

bienvenue au petit déconfiné et à sa maman !

Última atualização: 2021-01-26
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Basco

atzerriko lagunekin zure ama- hizkuntzan hitz eginname

Francês

discutez avec des étrangers dans votre langue natalename

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Basco

mezuak zure ama- hizkuntzatik beste hizkuntzara itzultzen ditucomment

Francês

traduit les messages de votre langue natale en une autre languecomment

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Basco

baina ierusaleme gorá, libre da, cein baita gure gución ama.

Francês

mais la jérusalem d`en haut est libre, c`est notre mère;

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Basco

eta maria magdalena eta maria iosesen ama, beha ceuden non eçarten cen.

Francês

marie de magdala, et marie, mère de joses, regardaient où on le mettait.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Basco

eta hereneco egunean ezteyac eguin citecen cana galileacoan: eta iesusen ama cen han

Francês

trois jours après, il y eut des noces à cana en galilée. la mère de jésus était là,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Basco

haourrác, obeditzáçue iaunean çuen aita eta ama: ecen haur gauça iustoa da.

Francês

enfants, obéissez à vos parents, selon le seigneur, car cela est juste.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Basco

eta hedaturic bere escua bere discipuluén gainera, erran ceçan, huná ene ama eta ene anayeac.

Francês

puis, étendant la main sur ses disciples, il dit: voici ma mère et mes frères.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Basco

margotuko dut ama gure paisaietan zuhaitzen itzalpetan mila koloretan kantatuko dut ama aire ederretan ehun doinuetan nota xamurrenetan ikusiko dut ama zeruko alorretan ametsen ildoetan izarren mirailetan

Francês

je peindrai ma mère dans nos paysages a l'ombre des arbres je chanterai en couleurs

Última atualização: 2022-05-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Basco

baina harc ihardesten çuela erran ciecén, ene ama eta ene anaye dirade iaincoaren hitza ençuten eta eguiten dutenac.

Francês

mais il répondit: ma mère et mes frères, ce sont ceux qui écoutent la parole de dieu, et qui la mettent en pratique.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Basco

baina harc ihardesten çuela erran cieçón hura erran cionari, nor da ene ama, eta nor dirade ene anayeac?

Francês

mais jésus répondit à celui qui le lui disait: qui est ma mère, et qui sont mes frères?

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Basco

ecen moysesec erran du, ohoraitzac eure aita eta eure ama: eta, aita edo ama maradicaturen duena, herioz hil bedi.

Francês

car moïse a dit: honore ton père et ta mère; et: celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Basco

aita edo ama ni baino maiteago duena, ezta ene digne: eta semea edo alabá ni baino maiteago duena, ezta ene digne.

Francês

celui qui aime son père ou sa mère plus que moi n`est pas digne de moi, et celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi n`est pas digne de moi;

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Basco

amatista

Francês

améthyste

Última atualização: 2014-03-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
7,763,484,483 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK