Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
botheretsuqui eguin vkan du bere bessoaz: deseguin ditu superboac berén bihotzeco pensamenduan.
il a déployé la force de son bras; il a dispersé ceux qui avaient dans le coeur des pensées orgueilleuses.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eta ihardiesten çuela iesusec erran ciecén, Çuen bihotzeco gogortassunagatic scribatu drauçue manamendu hori.
et jésus leur dit: c`est à cause de la dureté de votre coeur que moïse vous a donné ce précepte.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
anayeác, ene bihotzeco affectione ona eta iaincoagana israelgatic eguiten dudan othoitzá da salua ditecen.
frères, le voeu de mon coeur et ma prière à dieu pour eux, c`est qu`ils soient sauvés.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
adimenduz ilhunduac diradelaric eta iaincoaren vicitzetic appartatuac, hetan berén bihotzeco gogortassunetic den ignorantiaren causaz:
ils ont l`intelligence obscurcie, ils sont étrangers à la vie de dieu, à cause de l`ignorance qui est en eux, à cause de l`endurcissement de leur coeur.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
baina bihotzeco guiçon gordea, spiritu eme eta sossegu batetaco incorruptionean consistitzen dena, cein baita iaincoaren aitzinean precioso.
mais la parure intérieure et cachée dans le coeur, la pureté incorruptible d`un esprit doux et paisible, qui est d`un grand prix devant dieu.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cerbitzariác, obeditzaçue haraguiaren arauez çuen nabussi diradenac, beldurrequin eta ikararequin, çuen bihotzeco simplicitaterequin, christ beçala.
serviteurs, obéissez à vos maîtres selon la chair, avec crainte et tremblement, dans la simplicité de votre coeur, comme à christ,
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eta arriuatu cenean, eta ikussi çuenean iaincoaren gratiá aleguera cedin, eta exhortatzen cituen guciac, bihotzeco fermutassun batez perseueratzera iaunarequin.
lorsqu`il fut arrivé, et qu`il eut vu la grâce de dieu, il s`en réjouit, et il les exhorta tous à rester d`un coeur ferme attachés au seigneur.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
agueri den becembatean ecen christen epistola guçaz administratua çaretela, scribatua ez tintaz, baina iainco viciaren spirituaz: ez harrizco tauletan, baina bihotzeco taula haraguizcoetan.
vous êtes manifestement une lettre de christ, écrite, par notre ministère, non avec de l`encre, mais avec l`esprit du dieu vivant, non sur des tables de pierre, mais sur des tables de chair, sur les coeurs.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ecen iaincoaren hitza vici da eta efficaciotaco, eta den ezpata bi ahotacoric baino penetrantago: eta ardiesten du arimaren eta spirituaren, bayeta iuncturén eta hunén diuisionerano: eta da pensamenduén eta bihotzeco intentionén iuge
car la parole de dieu est vivante et efficace, plus tranchante qu`une épée quelconque à deux tranchants, pénétrante jusqu`à partager âme et esprit, jointures et moelles; elle juge les sentiments et les pensées du coeur.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eta hetarát inguru behaturic asserrerequin, eta hayén bihotzeco obstinationeaz contristaturic, diotsa guiçonari, heda eçac eure escua: eta heda çeçan, eta haren escua, bercea beçain senda cedin.
alors, promenant ses regards sur eux avec indignation, et en même temps affligé de l`endurcissement de leur coeur, il dit à l`homme: Étends ta main. il l`étendit, et sa main fut guérie.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: