Você procurou por: populuaren (Basco - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Basque

French

Informações

Basque

populuaren

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Basco

Francês

Informações

Basco

dissensione eguin cedin bada populuaren artean harengatic.

Francês

il y eut donc, à cause de lui, division parmi la foule.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

argui gentiley arguitzecoa, eta israeléco hire populuaren gloriá.

Francês

lumière pour éclairer les nations, et gloire d`israël, ton peuple.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina erraiten çuten, ez bestán, tumultoric eztençát populuaren artean.

Francês

mais ils dirent: que ce ne soit pas pendant la fête, afin qu`il n`y ait pas de tumulte parmi le peuple.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta hura hil nahi çuelaric populuaren beldur cen, ceren propheta beçala baitzaducaten hura.

Francês

il voulait le faire mourir, mais il craignait la foule, parce qu`elle regardait jean comme un prophète.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta hatzaman nahi çutelaric, populuaren beldur içan ciraden, ceren propheta beçala hura baitzaducaten.

Francês

et ils cherchaient à se saisir de lui; mais ils craignaient la foule, parce qu`elle le tenait pour un prophète.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

orduan pierrisec spiritu sainduaz hetheric, erran ciecen, populuaren gobernadoreác eta israeleco ancianoác,

Francês

alors pierre, rempli du saint esprit, leur dit: chefs du peuple, et anciens d`israël,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta bilduric sacrificadore principal guciac eta populuaren scribác, informa cedin hetaric non christ sortzeco cen.

Francês

il assembla tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, et il s`informa auprès d`eux où devait naître le christ.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta ecin haren hitza reprehenditu vkan duté populuaren aitzinean: eta miraz iarriric haren repostaren gainean ichil citecen.

Francês

ils ne purent rien reprendre dans ses paroles devant le peuple; mais, étonnés de sa réponse, ils gardèrent le silence.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina baldin erran badeçagu, guiçonetaric populuaren beldur gara: ecen guciéc çaducaten ioannes eguiazco propheta içan cela.

Francês

et si nous répondons: des hommes... ils craignaient le peuple, car tous tenaient réellement jean pour un prophète.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina guehiagoric publica eztadin populuaren artean, defenda diecegun mehatchuz, eztaquizquión guehiagoric minça icen horretan nehori-ere.

Francês

mais, afin que la chose ne se répande pas davantage parmi le peuple, défendons-leur avec menaces de parler désormais à qui que ce soit en ce nom-là.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

halacotz behar cen gauça gucietan anayeac irudi licén, misericordioso licençát eta sacrificadore subirano fidel iaincoa baitharatco gaucetan, populuaren bekatuén pagamenduaren eguiteco.

Francês

en conséquence, il a dû être rendu semblable en toutes choses à ses frères, afin qu`il fût un souverain sacrificateur miséricordieux et fidèle dans le service de dieu, pour faire l`expiation des péchés du peuple;

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina bigarrenean, vrthean behin sacrificadore subiranoa bera sartzen cen, ez odol gaberic, cein offrendatzen baitzuen bere buruägatic eta populuaren faltacgatic:

Francês

et dans la seconde le souverain sacrificateur seul entre une fois par an, non sans y porter du sang qu`il offre pour lui-même et pour les péchés du peuple.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

orduan pierrisec accordaturic erran ceçan, orain daquit eguiazqui ecen iaunac igorri vkan duela bere aingueruä, eta idoqui nauela herodesen escutic, eta iuduén populuaren vstecari gucitaric.

Francês

revenu à lui-même, pierre dit: je vois maintenant d`une manière certaine que le seigneur a envoyé son ange, et qu`il m`a délivré de la main d`hérode et de tout ce que le peuple juif attendait.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ayher ciraden bada haren hatzamaitera, baina populuaren beldur ciraden: ecen eçagutu çuten hayén contra comparatione haur erran çuela: eta hura vtziric ioan citecen.

Francês

ils cherchaient à se saisir de lui, mais ils craignaient la foule. ils avaient compris que c`était pour eux que jésus avait dit cette parabole. et ils le quittèrent, et s`en allèrent.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta inguratzen çuen galilea gucia iesusec, hayén synagoguetan iracasten ari cela, eta resumaco euangelioa predicatzen çuela, eta sendatzen çuela eritassun mota gucia, eta langore mota gucia populuaren artean.

Francês

jésus parcourait toute la galilée, enseignant dans les synagogues, prêchant la bonne nouvelle du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité parmi le peuple.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta ikussiric pilatec ecen etzuela deus probetchatzen, baina tumultoa handitzenago cela, vr harturic ikuz citzan escuac populuaren aitzinean, cioela, innocent naiz ni iusto hunen odoletic: çuec ikussaçue.

Francês

pilate, voyant qu`il ne gagnait rien, mais que le tumulte augmentait, prit de l`eau, se lava les mains en présence de la foule, et dit: je suis innocent du sang de ce juste. cela vous regarde.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

bada gauça hauc aippatu nahi drauzquiçuet, ikussiric ecen haur behin badaquiçuela, ecen iaunac populua egyptetic deliuratu çuenean, sinhetsi vkan etzutenac guero deseguin vkan cituela.

Francês

je veux vous rappeler, à vous qui savez fort bien toutes ces choses, que le seigneur, après avoir sauvé le peuple et l`avoir tiré du pays d`Égypte, fit ensuite périr les incrédules;

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,765,708,891 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK