Você procurou por: gucietan (Basco - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Basque

Maori

Informações

Basque

gucietan

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Basco

Maori

Informações

Basco

guiçon gogo doblatacoa, inconstant da bere bide gucietan.

Maori

e kore te tangata ngakau rua e u i ana hanga katoa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta natione gucietan behar da lehenic predicatu euangelioa.

Maori

kua takoto ia te tikanga kia matua kauwhautia te rongopai ki nga tauiwi katoa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

saindutassunetan eta iustitiatan haren aitzinean, gure vicico egun gucietan.

Maori

i runga i te tapu, i te tika, ki tona aroaro, i nga ra katoa e ora ai tatou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

aleguera naiz bada ceren guça gucietan çueçaz assegura ahal bainaite.

Maori

e hari ana ahau, no te mea ka marama toku whakaaro ki a koutou i nga mea katoa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

dela gloria eliçán iesus christez, generatione gucietan secula seculacotz. amen.

Maori

waiho atu i a ia te kororia i roto i te hahi i runga i a karaiti ihu, a taea noatia nga whakatupuranga katoa, ake ake. amine

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

cein baita haren gorputz, eta gauça guciac gucietan complitzen dituenaren complimendu.

Maori

ara mo tona tinana, e ki tonu nei i a ia, i te kaiwhakaki o nga mea katoa i roto i te katoa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

(bethiere neure oratione gucietan çuen guciongatic bozcariorequin othoitze eguiten dudala)

Maori

i aku inoinga katoa, e puta ana taku inoi mo koutou i nga wa katoa i runga i te hari

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

gauça gucietan esquerrac emainzquiçue: ecen haur da iaincoaren çuetaraco vorondatea iesus christez.

Maori

i nga mea katoa me whakawhetai atu; ko ta te atua hoki tenei i pai ai i roto i a karaiti ihu hei mahi ma koutou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina natione gucietan hari beldur çayona, eta iustitia eguiten duena, dela haren gogaraco.

Maori

otiia i roto i nga tini iwi ko te tangata e wehi ana ki a ia, a e mahi ana i te tika, ka paingia e ia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

gauça gucietan eracusten dualaric eure buruä obra onen exemplu, doctrinán eracusten dualaric integritate, grauitate,

Maori

i nga mea katoa kia kitea koe he tauira mo nga mahi pai; ko tau whakaako kia tapatahi, kia tu kaumatua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina eguiari garreitzalaric charitaterequin, gucietan handi gaitecen hartan, cein baita buruä, christ:

Maori

engari kia korero pono ai i runga i te aroha, kia tupu ai tatou ki roto ki a ia i nga mea katoa, ko te nei ia, ko te karaiti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

deus appartatzen eztutelaric, baina leyaltate on gucia eracusten dutelaric, gauça gucietan iainco gure saluadorearen doctriná orna deçatençát.

Maori

kaua e kaia, engari kia kitea he pai, he nui, to ratou pono; kia ai ratou i nga mea katoa hei whakapaipai i te whakaako i te atua, a to tatou kaiwhakaora

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina hic veilla eçac gauça gucietan, suffritzac afflictioneac, eguin eçac euangelistaren obra, eguic hire administrationea approbatua den.

Maori

kia mau ia koe i nga mea katoa; tukua atu nga mamae ki a koe; mahia te mahi a te kaikauwhau i te rongopai; whakapaua tau mahi minita

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ala eztugu bothere emazte arreba baten gucietan erabilteco, berce apostoluéc, eta iaunaren anayéc, eta cephasec beçala?

Maori

kahore ranei i a matou ano te tikanga ki te whakahaereere i te hoa wahine, he wahine whakapono, pera i era atu apotoro me nga teina o te ariki, ratou ko kipa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina nahi diagu hireganic ençun cer irudi ceyán: ecen secta horrez den becembatean, baceaquiagu ecen leku gucietan nehor contrastatzen çayola.

Maori

otira e mea ana matou kia rongo ki a koe ki ou whakaaro: e mohio ana hoki matou ki tenei wehenga, e korerotia kinotia ana i nga wahi katoa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ni-ere gauça gucietan gucién gogaraco naicen beçala, bilhatzen eztudala neure probetchu propria: baina anhitzena, salua ditecençat.

Maori

kia penei me ahau e whakamanawareka nei i te katoa i nga mea katoa, i ahau kahore nei e rapu i te pai moku ake, engari i to te tokomaha, kia ora ai ratou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

aitzitic roman içan denean guciz affectionatuqui bilhatu vkan niauc eta eriden:

Maori

a, i a ia i roma, i rapu marietia ahau e ia, a kitea ana

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,759,442,127 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK