Você procurou por: guiçonac (Basco - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Basque

Maori

Informações

Basque

guiçonac

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Basco

Maori

Informações

Basco

edo cer emanen du guiçonac bere arimaren recompensamendutan?

Maori

he aha hoki ta te tangata e hoatu ai hei utu mona kia ora

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

bada iaincoac iunctatu duena guiçonac ezteçala separa.

Maori

na, ko a te atua i hono ai, kaua e wehea e te tangata

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

affectione onequin cerbitzatzen duçuelaric iauna, eta ez guiçonac:

Maori

kia mahi i runga i te whakaaro pai, ano ki te ariki, kahore ki te tangata

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baitirade iesus christ gure iaunagatic bere viciac abandonnatu dituztén guiçonac,

Maori

he hunga i tuku nei i a raua ki te mate hei mea mo te ingoa o to tatou ariki, o ihu karaiti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

erraiten çutela, leguearen contra hunec incitatzén ditu guiçonac iaincoaren cerbitzatzera.

Maori

ka mea, e kukume ana tenei i nga tangata ki tetahi karakia ki te atua e poka ke ana i ta te ture

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

estima beça guçaz guiçonac christen ministréz, eta iaincoaren secretuén dispensaçaléz beçala.

Maori

me penei i te whakaaro o te tangata ki a matou na, he kaimahi na te karaiti, he tuari hoki no nga mea ngaro a te atua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

sanctuarioco ministre eta eguiazco tabernacleco, cein fincatu baitu iaunac, eta ez guiçonac.

Maori

he minita mo te wahi tapu, mo te tapenakara pono, tona kaiwhakaara nei ko te ariki, ehara i te tangata

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta iesus auançatzen cen sapientiaz eta handitzez, eta gratiaz iaincoa baithan eta guiçonac baithan.

Maori

na ka kake haere a ihu te whakaaro nui, te kaumatua, ka paingia ano e te atua, e te tangata

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ala naturác berac-ere etzaituztez iracasten ecen guiçonac adatsdun içatea desohore duela?

Maori

e kore ranei te whakaaro maori nei ano e ako i a koutou, ki te mea he makawe roroa o te tane, he mea whakatutua tera mona

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

doctrina haur persecutatu vkan dudana heriorano, estecatuz eta presoindeguietara eçarriz hambat guiçonac nola emazteac:

Maori

a whakatoia ana e ahau nga tangata o tenei tikanga, tae ana ki te mate; herea ana e ahau nga tane me nga wahine, a tukua ana ki nga whare herehere

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

bada guehiagoric eztirade biga, baina haraguibat. beraz iaincoac iunctatu duena, guiçonac ezteçala separa.

Maori

na heoi ano to raua tokoruatanga, engari kotahi ano kikokiko. na ko a te atua i hono ai, kaua e wehea e te tangata

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta prophetizatu vkan du hauçaz-ere adamen ondoco çazpigarren guiçonac, enoch-ec, cioela,

Maori

i poropititia ano hoki enei e enoka, e te tuawhitu i muri i a arama, i a ia i mea, na, kei te haere mai te ariki me nga mano tini o tana hunga tapu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ecen cer probetchu du guiçonac baldin mundu gucia irabaz badeça, eta bere buruä destrui deçan, eta gal dadin?

Maori

he aha oti te pai ki te tangata, ki te riro i a ia te ao katoa, a ka ngaro ko ia ano, ka riro ranei i te he

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

diotsa iesusec, habil: hire semea vici duc. eta sinhets ceçan guiçonac iesusec erran ceraucan hitza eta ioan cedin.

Maori

ka mea a ihu ki a ia, haere; kua ora tau tama. na whakapono ana te tangata ki te kupu i korerotia e ihu ki a ia, a haere ana

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina guiçonac lo ceunçala, ethor cedin haren etsaya, eta erein ceçan hiraca, ogui artean: eta ioan cedin.

Maori

a, i nga tangata e moe ana, ka haere mai tona hoariri, ruia iho he taru kino ki waenga witi, a haere ana

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina hetarat behaturic iesusec dio, guiçonac baithan impossible da, baina ez iaincoa baithan: ecen gauça guciac possible dirade iaincoa baithan.

Maori

na ka titiro a ihu ki a ratou, ka mea, e kore tenei e taea e te tangata, ki te atua ia ka taea: e taea hoki nga mea katoa e te atua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta erre citecen guiçonac bero handiz, eta blasphema ceçaten, plaga hauén gainean bothere duen iaincoaren icena: eta etzitecen emenda hari gloria eman lieçotençát.

Maori

na hunuhunua ana nga tangata e te wera nui: a ka kohukohu ratou ki te ingoa o te atua, kei a ia nei te tikanga mo enei whiu; kihai hoki ratou i ripeneta, i hoatu i te kororia ki a ia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

daquigularic bada iaunazco iciapena cer den guiçonac ditugu federa erekarten, eta iaincoagana manifestatuac gara: eta sporçu dut, çuen conscientietara-ere manifestatuac garela.

Maori

na, ka matau nei matou ki te wehi o te atua, ka kukume matou i nga tangata, otira e kitea ana ano matou e te atua; a e u ana toku whakaaro, kua kitea ano matou e o koutou hinengaro

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baldin circoncisionea recebitzen badu guiçonac sabbathoan, moysesen leguea hauts eztadinçát: asserre çarete ene contra ceren guiçon-bat ossoqui sendatu dudan sabbathoan?

Maori

ki te kotia te tangata i te hapati, kei takahia te ture a mohi; e riri ana oti koutou ki ahau, moku i whakaora rawa i te tangata i te hapati

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta harc dio, maledictione çuen gainean-ere legueco doctorác, ecen cargatzen dituçue guiçonac carga iassaiteco nequezcoez: baina ceuroc çuen erhietaric batez eztituçue cargác hunquitzen.

Maori

na ko tana meatanga, aue, te mate mo koutou hoki, e nga kaiwhakaako o te ture! e whakawaha ana hoki koutou i nga tangata ki nga kawenga taimaha rawa hei pikaunga, a e kore tetahi o o koutou matihao e pa atu ki aua kawenga

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,746,071,569 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK