Você procurou por: sus tabang mga langit (Cebuano - Inglês)

Cebuano

Tradutor

sus tabang mga langit

Tradutor

Inglês

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Cebuano

Inglês

Informações

Cebuano

tabang mga langit

Inglês

help heavens

Última atualização: 2021-09-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Cebuano

sa sinugdan gibuhat sa dios ang mga langit ug ang yuta.

Inglês

in the beginning god created the heaven and the earth.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Cebuano

ug nahuman ang mga langit ug ang yuta ug ang tibook nga panon kanila.

Inglês

thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Cebuano

nga ginabubo gikan sa mga langit, ug ginapatulo sa ibabaw sa tawo sa madagayaon.

Inglês

which the clouds do drop and distil upon man abundantly.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Cebuano

ako nagsaput sa mga langit sa kangitngit, ug ako naghimo sa sako nga ilang tabon.

Inglês

i clothe the heavens with blackness, and i make sackcloth their covering.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Cebuano

ang mga langit magapadayag sa iyang kasal-anan, ug ang yuta mobangon batok kaniya.

Inglês

the heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Cebuano

ang kalangitan mao ang mga langit ni jehova; apan gihatag niya ang yuta alang sa mga anak sa mga tawo.

Inglês

the heaven, even the heavens, are the lord's: but the earth hath he given to the children of men.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Cebuano

gibawog usab niya ang mga langit, ug mikunsad siya. ug ang mabaga nga kangitngit diha sa ilalum sa iyang mga tiil.

Inglês

he bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Cebuano

igatuboy ka, oh dios, ibabaw sa mga langit; sa ibabaw sa tibook nga yuta ibutang ang imong himaya.

Inglês

be thou exalted, o god, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Cebuano

igatuboy ka, oh dios, sa ibabaw sa mga langit; sa ibabaw sa tibook nga yuta ibutang ang imong himaya.

Inglês

be thou exalted, o god, above the heavens: let thy glory be above all the earth.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Cebuano

ania karon, iya ni jehova nga imong dios ang langit ug ang langit sa mga langit, ang yuta, uban ang tanan nga anaa kaniya.

Inglês

behold, the heaven and the heaven of heavens is the lord's thy god, the earth also, with all that therein is.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Cebuano

humangad ka sa kalangitan, ug tuman-aw ka; ug tan-awa ang mga langit nga labing hataas kay kanimo.

Inglês

look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Cebuano

ang mga dag-um nanagyabo ug tubig; ang mga langit nanagpadalugdog: ang imong mga udyong usab mingpanaw sa halayong dapit.

Inglês

the clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Cebuano

apan pinaagi sa mao ra usab nga pulong ang mga langit ug ang yuta nga karon nagalungtad gikatagana alang sa kalayo, ginatipigan alang sa adlaw sa panudya ug sa kalaglagan sa mga tawong dili diosnon.

Inglês

but the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Cebuano

ug ang israel magapuyo nga walay kabilinggan, tuburan ni jacob lamang. sa yuta sa trigo ug bag-ong vino sa pagkamatuod ang iyang mga langit magahulog ug yamog.

Inglês

israel then shall dwell in safety alone: the fountain of jacob shall be upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down dew.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Cebuano

gikan sa usa ka kinatumyan sa mga langit mao ang iyang paggikan, ug ang iyang paglibut ngadto sa mga kinatumyan niini; ug walay bisan unsa nga natago gikan sa iyang kainit.

Inglês

his going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Cebuano

alang kaniya nga nagasakay sa ibabaw sa mga langit sa kalangitan, nga gikan pa sa karaang panahon; ania karon, nagahatag siya sa iyang tingog, usa ka gamhanang tingog.

Inglês

to him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Cebuano

apan ang adlaw sa ginoo moabut sama sa usa ka kawatan, ug unya ang mga langit mawagtang uban sa dakung dinagook, ug ang mga kasugdanan sa kalibutan mangatunaw sa hilabihang kainit, ug pagasunogon ang yuta ug ang mga buhat nga ania niini.

Inglês

but the day of the lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Cebuano

gibuhat ko ang yuta, ug gibuhat ko ang tawo sa ibabaw niini: ako, bisan pa ang akong mga kamot, nakagbuklad sa mga langit; ug ang tanan nilang mga panon ginamandoan ko.

Inglês

i have made the earth, and created man upon it: i, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have i commanded.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Cebuano

kay mao kini ang giingon ni jehova sa mga panon: ngani sa nakausa pa diyutay na lamang nga panahon, ug uyogon ko ang mga langit, ug ang kalibutan, ug ang dagat, ug ang mamala nga yuta;

Inglês

for thus saith the lord of hosts; yet once, it is a little while, and i will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry land;

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
8,891,405,659 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK