Você procurou por: gospodnje (Croata - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Croatian

Danish

Informações

Croatian

gospodnje

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Croata

Dinamarquês

Informações

Croata

proglasiti godinu milosti gospodnje.

Dinamarquês

for at forkynde et herrens nådeår."

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

i tko god prizove ime gospodnje bit æe spašen."

Dinamarquês

og det skal ske, enhver, som påkalder herrens navn, skal frelses."

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

jer: tko god prizove ime gospodnje, bit æe spašen.

Dinamarquês

thi hver den, som påkalder herrens navn, skal blive frelst.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

gospodnje je to djelo - kakvo èudo u oèima našim!"

Dinamarquês

fra herren er dette kommet, og det er underligt for vore Øjne."

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

kad se dakle tako zajedno sastajete, to nije blagovanje gospodnje veèere:

Dinamarquês

når i da komme sammen, er dette ikke at æde en herrens nadver.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

od tada se s njima slobodno kretao po jeruzalemu i smjelo propovijedao u ime gospodnje.

Dinamarquês

og han gik ind og gik ud med dem i jerusalem

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

ako doðe timotej, gledajte da bude kod vas bez bojazni jer radi djelo gospodnje kao i ja.

Dinamarquês

men om timotheus kommer, da ser til, at han kan færdes hos eder uden frygt; thi han gør herrens gerning, såvel som jeg.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

a rado bih da budete bezbrižni. neoženjen se brine za gospodnje, kako da ugodi gospodinu.

Dinamarquês

men jeg ønsker, at i må være uden bekymring. den ugifte er bekymret for de ting, som høre herren til, hvorledes han kan behage herren;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

stoga, tko god jede kruh ili pije èašu gospodnju nedostojno, bit æe krivac tijela i krvi gospodnje.

Dinamarquês

derfor, den, som æder brødet eller drikker herrens kalk uværdigt, pådrager sig skyld over for herrens legeme og blod.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

hvaliti se treba? ne koristi doduše ali - dolazim na viðenje i objave gospodnje.

Dinamarquês

rose mig må jeg gavnligt er det vel ikke; men jeg vil komme til syner og Åbenbarelser fra herren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

jer oèi gospodnje gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove, a lice se gospodnje okreæe protiv zloèinaca.

Dinamarquês

thi herrens Øjne ere over de retfærdige, og hans Øren til deres bøn; men herrens ansigt er over dem, som gøre ondt."

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

boluje li tko meðu vama? neka dozove starješine crkve! oni neka mole nad njim mažuæi ga uljem u ime gospodnje

Dinamarquês

er nogen iblandt eder syg, han kalde menighedens Ældste til sig, og de skulle bede over ham og salve ham med olie i herrens navn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

"blagoslovljen kralj, onaj koji dolazi u ime gospodnje! na nebu mir! slava na visinama!"

Dinamarquês

"velsignet være kongen, som kommer, i herrens navn! fred i himmelen, og Ære i det højeste!"

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

doista, kažem vam, odsada me neæete vidjeti dok ne reknete: blagoslovljen onaj koji dolazi u ime gospodnje!"

Dinamarquês

thi jeg siger eder: i skulle ingenlunde se mig fra nu af, indtil i sige: velsignet være den, som kommer, i herrens navn!"

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

nato marija reèe: "evo službenice gospodnje, neka mi bude po tvojoj rijeèi!" i anðeo otiðe od nje.

Dinamarquês

men maria sagde: "se, jeg er herrens tjenerinde; mig ske efter dit ord!" og engelen skiltes fra hende.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

ipak èvrsti temelj božji stoji - pod ovim je peèatom: poznaje gospodin one koji su njegovi i neka se kloni zloæe tko god imenuje ime gospodnje.

Dinamarquês

dog, guds faste grundvold står og har dette segl: "herren kender sine" og: "hver den, som nævner herrens navn, afstå fra uretfærdighed."

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

evo stoga sada ruke gospodnje na tebi: oslijepljet æeš i neko vrijeme neæeš gledati sunca!" odmah pade na nj mrak i tama te on glavinjajuæi stade tražiti ruke vodilje.

Dinamarquês

og nu se, herrens hånd er over dig, og du skal blive blind og til en tid ikke se solen." men straks faldt der mulm og mørke over ham, og han gik omkring og søgte efter nogen, som kunde lede ham.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

evo, napuštena vam kuæa. a kažem vam, neæete me vidjeti dok ne doðe èas te reknete: "blagoslovljen onaj koji dolazi u ime gospodnje!"

Dinamarquês

se, eders hus overlades til eder selv. men jeg siger eder: i skulle ingenlunde se mig, førend den tid kommer, da i sige: velsigtnet være den, som kommer, i herrens navn!"

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

i reèe: "pun svake lukavosti i prevrtljivosti, sine ðavolski, neprijatelju svake pravednosti, zar nikako da prestaneš iskrivljavati ravne putove gospodnje?

Dinamarquês

"o, du djævelens barn, fuld af al svig og al underfundighed, du fjende af al retfærdighed! vil du ikke holde op med at forvende herrens de lige veje?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

kaže im isus: "zar nikada niste èitali u pismima: kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni. gospodnje je to djelo - kakvo èudo u oèima našim!

Dinamarquês

jesus siger til dem: "have i aldrig læst i skrifterne: den sten, som bygningsmændene forkastede, den er bleven til en hovedhjørnesten; fra herren er dette kommet, og det er underligt for vore Øjne.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,740,191,985 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK