You searched for: gospodnje (Kroatiska - Danska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Croatian

Danish

Info

Croatian

gospodnje

Danish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Kroatiska

Danska

Info

Kroatiska

proglasiti godinu milosti gospodnje.

Danska

for at forkynde et herrens nådeår."

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

i tko god prizove ime gospodnje bit æe spašen."

Danska

og det skal ske, enhver, som påkalder herrens navn, skal frelses."

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

jer: tko god prizove ime gospodnje, bit æe spašen.

Danska

thi hver den, som påkalder herrens navn, skal blive frelst.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

gospodnje je to djelo - kakvo èudo u oèima našim!"

Danska

fra herren er dette kommet, og det er underligt for vore Øjne."

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

kad se dakle tako zajedno sastajete, to nije blagovanje gospodnje veèere:

Danska

når i da komme sammen, er dette ikke at æde en herrens nadver.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

od tada se s njima slobodno kretao po jeruzalemu i smjelo propovijedao u ime gospodnje.

Danska

og han gik ind og gik ud med dem i jerusalem

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

ako doðe timotej, gledajte da bude kod vas bez bojazni jer radi djelo gospodnje kao i ja.

Danska

men om timotheus kommer, da ser til, at han kan færdes hos eder uden frygt; thi han gør herrens gerning, såvel som jeg.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

a rado bih da budete bezbrižni. neoženjen se brine za gospodnje, kako da ugodi gospodinu.

Danska

men jeg ønsker, at i må være uden bekymring. den ugifte er bekymret for de ting, som høre herren til, hvorledes han kan behage herren;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

stoga, tko god jede kruh ili pije èašu gospodnju nedostojno, bit æe krivac tijela i krvi gospodnje.

Danska

derfor, den, som æder brødet eller drikker herrens kalk uværdigt, pådrager sig skyld over for herrens legeme og blod.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

hvaliti se treba? ne koristi doduše ali - dolazim na viðenje i objave gospodnje.

Danska

rose mig må jeg gavnligt er det vel ikke; men jeg vil komme til syner og Åbenbarelser fra herren.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

jer oèi gospodnje gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove, a lice se gospodnje okreæe protiv zloèinaca.

Danska

thi herrens Øjne ere over de retfærdige, og hans Øren til deres bøn; men herrens ansigt er over dem, som gøre ondt."

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

boluje li tko meðu vama? neka dozove starješine crkve! oni neka mole nad njim mažuæi ga uljem u ime gospodnje

Danska

er nogen iblandt eder syg, han kalde menighedens Ældste til sig, og de skulle bede over ham og salve ham med olie i herrens navn.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

"blagoslovljen kralj, onaj koji dolazi u ime gospodnje! na nebu mir! slava na visinama!"

Danska

"velsignet være kongen, som kommer, i herrens navn! fred i himmelen, og Ære i det højeste!"

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

doista, kažem vam, odsada me neæete vidjeti dok ne reknete: blagoslovljen onaj koji dolazi u ime gospodnje!"

Danska

thi jeg siger eder: i skulle ingenlunde se mig fra nu af, indtil i sige: velsignet være den, som kommer, i herrens navn!"

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

nato marija reèe: "evo službenice gospodnje, neka mi bude po tvojoj rijeèi!" i anðeo otiðe od nje.

Danska

men maria sagde: "se, jeg er herrens tjenerinde; mig ske efter dit ord!" og engelen skiltes fra hende.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

ipak èvrsti temelj božji stoji - pod ovim je peèatom: poznaje gospodin one koji su njegovi i neka se kloni zloæe tko god imenuje ime gospodnje.

Danska

dog, guds faste grundvold står og har dette segl: "herren kender sine" og: "hver den, som nævner herrens navn, afstå fra uretfærdighed."

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

evo stoga sada ruke gospodnje na tebi: oslijepljet æeš i neko vrijeme neæeš gledati sunca!" odmah pade na nj mrak i tama te on glavinjajuæi stade tražiti ruke vodilje.

Danska

og nu se, herrens hånd er over dig, og du skal blive blind og til en tid ikke se solen." men straks faldt der mulm og mørke over ham, og han gik omkring og søgte efter nogen, som kunde lede ham.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

evo, napuštena vam kuæa. a kažem vam, neæete me vidjeti dok ne doðe èas te reknete: "blagoslovljen onaj koji dolazi u ime gospodnje!"

Danska

se, eders hus overlades til eder selv. men jeg siger eder: i skulle ingenlunde se mig, førend den tid kommer, da i sige: velsigtnet være den, som kommer, i herrens navn!"

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

i reèe: "pun svake lukavosti i prevrtljivosti, sine ðavolski, neprijatelju svake pravednosti, zar nikako da prestaneš iskrivljavati ravne putove gospodnje?

Danska

"o, du djævelens barn, fuld af al svig og al underfundighed, du fjende af al retfærdighed! vil du ikke holde op med at forvende herrens de lige veje?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

kaže im isus: "zar nikada niste èitali u pismima: kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni. gospodnje je to djelo - kakvo èudo u oèima našim!

Danska

jesus siger til dem: "have i aldrig læst i skrifterne: den sten, som bygningsmændene forkastede, den er bleven til en hovedhjørnesten; fra herren er dette kommet, og det er underligt for vore Øjne.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,740,550,083 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK