Você procurou por: ustade (Croata - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Croatian

English

Informações

Croatian

ustade

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Croata

Inglês

Informações

Croata

i ustade sva ona svjetina. odvedoše ga pilatu

Inglês

and the whole multitude of them arose, and led him unto pilate.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

ustade jahve da se popravda s narodom svojim,

Inglês

the lord standeth up to plead, and standeth to judge the people.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

no isus ga dohvati za ruku, podiže ga i on ustade.

Inglês

but jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

od silna tutnja pobjegoše narodi, ti ustade, raspršiše se puci

Inglês

at the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

tada satan ustade na izraela i potaèe davida da izbroji izraelce.

Inglês

and satan stood up against israel, and provoked david to number israel.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

dotaèe joj se ruke i pusti je ognjica. ona ustade i posluživaše mu.

Inglês

and he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

i povrati joj se duh i umah ustade, a on naredi da joj dadu jesti.

Inglês

and her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

mojsije ustade i poðe k datanu i abiramu. za njim krenuše izraelske starješine.

Inglês

and moses rose up and went unto dathan and abiram; and the elders of israel followed him.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

tada jošafat ustade u judejskom zboru u jeruzalemu, u domu jahvinu, pred novim predvorjem

Inglês

and jehoshaphat stood in the congregation of judah and jerusalem, in the house of the lord, before the new court,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

potom david ustade i pobježe onaj dan daleko od Šaula i doðe akišu, kralju gata.

Inglês

and the servants of achish said unto him, is not this david the king of the land? did they not sing one to another of him in dances, saying, saul hath slain his thousands, and david his ten thousands?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

a kad èovjek ustade da poðe, tast uze navaljivati na njega te on još jednom ondje prenoæi.

Inglês

and when the man rose up to depart, his father in law urged him: therefore he lodged there again.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

kada je ahab doznao da je nabot mrtav, ustade i siðe u vinograd nabota jizreelca da ga zaposjedne.

Inglês

and it came to pass, when ahab heard that naboth was dead, that ahab rose up to go down to the vineyard of naboth the jezreelite, to take possession of it.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

zato ahazjina mati atalija, vidjevši gdje joj sin poginu, ustade i posmica sav kraljevski rod judina plemena.

Inglês

but when athaliah the mother of ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of judah.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

kad to opazi pinhas, sin eleazara, sina sveæenika arona, ustade ispred zajednice: uze koplje u ruku

Inglês

and when phinehas, the son of eleazar, the son of aaron the priest, saw it, he rose up from among the congregation, and took a javelin in his hand;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

anðeo jahvin reèe iliji: "siði s njim, ne boj se!" on ustade i siðe s njim pred kralja

Inglês

and the angel of the lord said unto elijah, go down with him: be not afraid of him. and he arose, and went down with him unto the king.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

ali ustade u vijeæu neki farizej imenom gamaliel, zakonoznanac, kojega je poštovao sav narod. on zapovjedi da ljude naèas izvedu

Inglês

then stood there up one in the council, a pharisee, named gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

glas doprije do kralja ninivskoga: on ustade s prijestolja, skide plašt sa sebe, odjenu se u kostrijet i sjede u pepeo.

Inglês

for word came unto the king of nineveh, and he arose from his throne, and he laid his robe from him, and covered him with sackcloth, and sat in ashes.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

ali ana ustade, pošto su jeli i pili u sobi, i stupi pred jahvu - a sveæenik eli sjeðaše na stolici na pragu svetišta jahvina.

Inglês

so hannah rose up after they had eaten in shiloh, and after they had drunk. now eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the lord.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

ali èovjek ne htjede prenoæiti nego ustade i krenu. tako je došao do pred jebus, to jest jeruzalem. s njim su bila dva osamarena magarca, inoèa i sluga.

Inglês

but the man would not tarry that night, but he rose up and departed, and came over against jebus, which is jerusalem; and there were with him two asses saddled, his concubine also was with him.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

a ona ustade, pokloni se do zemlje i reèe: "evo službenice tvoje koja je spremna da bude robinja i da pere noge slugama svoga gospodara!"

Inglês

and she arose, and bowed herself on her face to the earth, and said, behold, let thine handmaid be a servant to wash the feet of the servants of my lord.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,783,292,023 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK