Você procurou por: doðem (Croata - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Croatian

Swedish

Informações

Croatian

doðem

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Croata

Sueco

Informações

Croata

dok ne doðem, posveti se èitanju, poticanju, pouèavanju.

Sueco

var nitisk i att föreläsa skriften och i att förmana och undervisa, till dess jag kommer.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

a kada doðem k vama, doæi æu, znam, s puninom blagoslova kristova.

Sueco

och jag vet, att när jag kommer till eder, kommer jag med kristi välsignelse i fullt mått.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

a kada doðem, poslat æu s preporuènicom one koje odaberete da odnesu vašu ljubav u jeruzalem.

Sueco

men när jag kommer, skall jag sända åstad de män som i själva pröven vara lämpliga, med brev till jerusalem, för att där frambära eder kärleksgåva.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

je li tko gladan, kod kuæe neka jede da se ne sastajete na osudu. drugo æu urediti kada doðem.

Sueco

om någon är hungrig, då må han äta hemma, så att eder sammankomst icke bliver eder till en dom. om det övriga skall jag förordna, när jag kommer.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

da ih brojim? više ih je nego pijeska! doðem li im do kraja, ti mi preostaješ!

Sueco

skulle jag räkna dem, så vore de flera än sanden; när jag uppvaknade, vore jag ännu hos dig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

dok ne doðem i ne odvedem vas u zemlju kao što je vaša, u zemlju pšenice i mošta, u zemlju kruha i vinograda.

Sueco

till dess jag kommer och hämtar eder till ett land som är likt edert eget land, ett land med säd och vin, ett land med bröd och vingårdar.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

odgovori mu isus: "ako hoæu da on ostane dok ne doðem, što je tebi do toga? ti idi za mnom!"

Sueco

jesus svarade honom: »om jag vill att han skall leva kvar, till dess jag kommer, vad kommer det dig vid? följ du mig.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

ako sad doðem k tvome sluzi, ocu svome, a mladiæ - èiji je život tako povezan s njegovim - ne bude s nama,

Sueco

om jag alltså kommer hem till din tjänare, min fader, utan att vi hava med oss ynglingen, som vår faders hjärta är så fäst vid,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

da me opet kada doðem, ne bi ponizio bog moj kod vas kako ne bih morao oplakivati mnoge koji su prije sagriješili, a nisu se pokajali za neèistoæu i bludnost i razvratnost koju poèiniše.

Sueco

ja, jag fruktar att min gud skall låta mig vid min ankomst åter bliva förödmjukad genom eder, och att jag skall få sörja över många av dem som förut hava syndat, och som ännu icke hava känt ånger över den orenhet och otukt och lösaktighet som de hava övat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

zatim æeš siæi preda mnom u gilgal i ja æu siæi k tebi da prinesem žrtve paljenice i žrtve prièesnice. sedam dana èekaj dok ne doðem k tebi i ne pouèim te što æeš èiniti."

Sueco

sedan må du gå ned före mig till gilgal, så skall jag komma ditned till dig, för att offra brännoffer och tackoffer; sju dagar skall du vänta till dess jag kommer till dig och förkunnar för dig vad du skall göra.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

a onda razmotrih sva svoja djela, sve napore što uložih da do njih doðem - i gle, sve je to opet ispraznost i pusta tlapnja! i ništa nema valjano pod suncem.

Sueco

men när jag så vände mig till att betrakta alla de verk som mina händer hade gjort, och den möda som jag hade nedlagt på dem, se, då var det allt fåfänglighet och ett jagande efter vind. ja, under solen finnes intet som kan räknas för vinning.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

"gledajte mene", reèe im, "i èinite što i ja! kada doðem na rub tabora, èinite što budem i ja èinio!

Sueco

och han sade till dem: »sen på mig och gören såsom jag; så snart jag har kommit till utkanten av lägret, skolen i göra såsom jag gör.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

a abšalom odgovori joabu: "ja sam poslao k tebi i poruèio ti: 'doði ovamo, želio bih te poslati kralju s ovom porukom: zašto sam se vratio iz gešura?' bolje bi bilo za mene da sam još ondje. zato sad hoæu da doðem kralju na oèi, pa ako ima na meni kakva krivica, neka me pogubi!"

Sueco

absalom svarade joab: »jag sände ju till dig och lät säga: kom hit, så att jag kan skicka dig till konungen och låta säga: 'varför fick jag komma hem från gesur? det hade varit bättre för mig, om jag ännu vore kvar där.' nu vill jag komma inför konungens ansikte; och finnes någon missgärning hos mig, så må han döda mig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,763,713,766 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK