Você procurou por: kostrijet (Croata - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Croatian

Swedish

Informações

Croatian

kostrijet

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Croata

Sueco

Informações

Croata

uzeh kostrijet za haljinu, i postah im igraèka.

Sueco

jag klädde mig i sorgdräkt, men jag blev för dem ett ordspråk.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

nebesa oblaèim u tminu i kostrijet im dajem za pokrivaè!"

Sueco

själva himmelen kläder jag i mörker och giver den sorgdräkt att bära.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

plaèite k'o djevica odjevena u kostrijet za zaruènikom svojim.

Sueco

klaga likasom en jungfru som bär sorgdräkt efter sin ungdoms brudgum

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

tijelo sam golo u kostrijet zašio, zario sam èelo svoje u prašinu.

Sueco

säcktyg bär jag hopfäst över min hud, och i stoftet har jag måst sänka mitt horn,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

sve opet žene koje je njihovo srce poticalo zbog njihove vještine prele su kostrijet.

Sueco

och alla kvinnor som av sitt hjärta manades därtill och hade lärt konsten spunno gethår.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

okrenuo si moj plaè u igranje, skinuo kostrijet s mene i opasao me radošæu.

Sueco

då förvandlade du min klagan i fröjdesprång; du klädde av mig sorgens dräkt och omgjordade mig med glädje.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

ninivljani povjerovaše bogu; oglasiše post i obukoše se u kostrijet, svi od najveæega do najmanjega.

Sueco

då trodde folket i nineve på gud, och lyste ut en fasta och klädde sig i sorgdräkt, både stora och små.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

i razdere jakov svoje haljine, stavi pokornièku kostrijet oko bokova i dugo vremena oplakivaše svoga sina.

Sueco

och jakob rev sönder sina kläder och svepte säcktyg om sina länder och sörjde sin son i lång tid.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

i ja æu poslati dva svoja svjedoka da, obuèeni u kostrijet, prorokuju tisuæu dvjesta i šezdeset dana.

Sueco

och jag skall låta mina två vittnen under ett tusen två hundra sextio dagar profetera, höljda i säcktyg.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

dršæite, nehajnice, strepite, lakoumnice, svucite se, obnažite, oko bedara kostrijet opašite!

Sueco

bäven, i som ären så säkra, darren, i som ären så sorglösa, läggen av edra kläder och blotten eder, kläden edra länder med säcktyg.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

gospod, jahve nad vojskama, pozivaše vas u dan onaj da plaèete i tugujete, da obrijete glave i pripašete kostrijet.

Sueco

herren, herren sebaot kallade eder på den dagen till gråt och klagan, till att raka edra huvuden och hölja eder i sorgdräkt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

glas doprije do kralja ninivskoga: on ustade s prijestolja, skide plašt sa sebe, odjenu se u kostrijet i sjede u pepeo.

Sueco

och när saken kom för konungen i nineve, stod han upp från sin tron och lade av sin mantel och höljde sig i sorgdräkt och satte sig i aska.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

zatim posla elijakima, upravitelja dvora, pisara Šebnu i sveæenièke starješine, odjevene u kostrijet, k proroku izaiji, sinu amosovu.

Sueco

och överhovmästaren eljakim och sekreteraren sebna och de äldste bland prästerna sände han, höljda i sorgdräkt, till profeten jesaja, amos' son.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

i vidjeh: kad jaganjac otvori šesti peèat, potres velik nasta. i sunce pocrnje kao dlakava kostrijet, sav mjesec posta kao krv.

Sueco

och jag såg lammet bryta det sjätte inseglet. då blev det en stor jordbävning, och solen blev svart som en sorgdräkt, och månen blev hel och hållen såsom blod;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

david, podigavši oèi, vidje jahvina anðela kako stoji izmeðu zemlje i neba držeæi u ruci isukan maè koji je podigao na jeruzalem, i on pade nièice sa starješinama obuèenim u kostrijet.

Sueco

när nu david lyfte upp sina ögon och fick se herrens ängel stående mellan jorden och himmelen med ett blottat svärd i sin hand, uträckt över jerusalem, då föllo han och de äldste, höljda i sorgdräkt, ned på sina ansikten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

rispa, ajina kæi, uze kostrijet i prostrije je za sebe na stijeni od poèetka jeèmene žetve sve dok nije kiša s neba pala na mrtva tijela, i tako nije dala nebeskim pticama da se spuštaju na njih danju ni poljskim zvijerima noæu.

Sueco

då tog rispa, ajas dotter, sin sorgdräkt och hade den till sitt läger ovanpå klippan från det att skörden begynte, ända till dess att vattnet strömmade ned över dem från himmelen; och hon tillstadde icke himmelens fåglar att slå ned på dem om dagen, ej heller markens vilda djur att göra det om natten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

nato david reèe joabu i svoj vojsci koja je bila s njim: "razderite svoje haljine, obucite kostrijet i narièite za abnerom!" i kralj david poðe za nosilima.

Sueco

och david sade till joab och allt folket som var med honom: »riven sönder edra kläder och höljen eder i sorgdräkt och hållen dödsklagan efter abner.» och konung david gick själv bakom båren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

u svakoj je pokrajini, svuda gdje se doznala kraljeva rijeè i njegov proglas, meðu Židovima zavladala žalost: postili su, plakali i jadikovali. mnogima od njih kostrijet i pepeo posta ležaj.

Sueco

och i vart hövdingdöme dit konungens befallning och påbud kom blev stor sorg bland judarna, och de fastade, gräto och klagade, ja, de flesta satte sig i säck och aska.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

"plaèi, hešbone, jer ar je opustošen, zapomažite kæeri rapske. opašite kostrijet, tužbalice povedite, obilazite s urezima. jer milkom mora u izgnanstvo sa sveæenicima i knezovima.

Sueco

jämra dig, du hesbon, ty ai är förstört; ropen, i rabbas döttrar. höljen eder i sorgdräkt, klagen, och gån omkring i gårdarna; ty malkam måste vandra bort i fångenskap, och hans präster och furstar med honom.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,786,334,772 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK