Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
9 i denna tolkning specificeras inte överlåtarnas redovisning.
9 diese interpretation regelt nicht die rechnungslegung durch die konzessionsgeber.
Última atualização: 2010-09-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
samspelet mellan strömavtagare och kontaktledning specificeras i denna tsd.
deze tsi bepaalt de wisselwerking tussen de stroomafnemers en de bovenleiding.
Última atualização: 2010-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
den funktionella konstruktionen av den systemskiljande sektionen specificeras enligt följande:
de functionele ontwerpspecificaties van de systeemscheidingssectie luiden als volgt:
Última atualização: 2010-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ursprunglig hänvisning till den nationella lagstiftningen: specificeras i kommande bestämmelser.
ursprüngliche bezugnahme auf die nationalen rechtsvorschriften: in künftigen vorschriften festzulegen.
Última atualização: 2010-09-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
rullande materiel, avsnitt 4.2.3.1, specificeras strömavtagarens referensprofil.
das referenzprofil des stromabnehmers ist in der tsi fahrzeuge des hochgeschwindigkeitsbahnsystems, abschnitt 4.2.3.1, festgelegt.
Última atualização: 2010-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
det valda bränslet ska specificeras i rapportdokumentet enligt definition i tillägg 3 till bilaga i till denna förordning.
der gewählte kraftstoff ist im beschreibungsbogen gemäß anhang i anlage 3 dieser verordnung anzugeben.
Última atualização: 2010-08-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
det bör därför specificeras att för dessa produkter, som innehåller förgelatinerad stärkelse, bör inget exportbidrag betalas ut.
duidelijk moet worden aangegeven dat deze producten, die voorgegelatineerd zetmeel bevatten, niet in aanmerking komen voor uitvoerrestituties.
Última atualização: 2010-08-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
8 i denna tolkning specificeras inte redovisning för infrastruktur som operatören innehade och tog upp som materiella anläggningstillgångar innan tjänsteavtalet slöts.
8 diese interpretation enthält keine aussage über die rechnungslegung für infrastruktureinrichtungen, die vom betreiber bereits vor abschluss der vereinbarung als sachanlagen gehalten und angesetzt wurden.
Última atualização: 2010-09-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vad gäller det geometriska samspelet skall kontakttrådens höjd över rälsen, utsträckningen i sidled i stillastående luft och avböjningen vid vindtryck samt kontaktkraften specificeras.
im hinblick auf das geometrische zusammenwirken müssen die höhe des fahrdrahts über den schienen, seine seitenlage bei windstille und unter windeinwirkung sowie die kontaktkraft festgelegt werden.
Última atualização: 2010-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i så fall specificeras den aktuella kontrollprocessen som krävs för driftskompatibilitetskomponenten i tsd:n (eller dess bilagor).
in diesem fall ist das für die interoperabilitätskomponente anzuwendende prüfverfahren in der tsi (oder ihren anhängen) angegeben.
Última atualização: 2010-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
fordonet ska inte ha något av de system som specificeras i punkt 3.1.3 (immunitet) och ingen utrustning för tändgnistning.
das fahrzeug darf keine der in nummer 3.1.3 (störfestigkeit) erwähnten systeme und keine fremdzündungsanlage haben.
Última atualização: 2010-09-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(7) för affärsplaner som avser stöd till jordbruksföretag som är under omstrukturering till följd av en reform av en gemensam organisation av marknaden bör innehåll och kriterier specificeras.
(7) inhalt und kriterien der betriebsverbesserungspläne, die die unterstützung von betrieben betreffen, die sich infolge der reform einer gemeinsamen marktordnung im umstrukturierungsprozess befinden, sind zu präzisieren.
Última atualização: 2010-09-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kvalitetsriktlinjer och -förfaringssätt skall särskilt omfatta bedömningsfaser, exempelvis kontroll av konstruktion, kontroll av tillverkningsprocessen och typprovningar, såsom de specificeras i tsd för driftskompatibilitetskomponentens olika egenskaper och prestanda.
die kontrollen des entwurfs, der fertigungsprozesse und der baumusterprüfungen, die in der tsi für die verschiedenen eigenschaften und leistungsmerkmale der interoperabilitätskomponente gefordert werden.
Última atualização: 2010-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
riktlinjerna och förfaringssätten för kvalitetsarbetet skall särskilt omfatta bedömningsfaserna, exempelvis kontroll av konstruktionen, kontroll av tillverkningsprocessen och typprovningar, såsom de specificeras i tsd:n, rörande driftskompatibilitetskomponentens olika egenskaper och prestanda.
die maßnahmen und verfahren zur qualitätssicherung müssen insbesondere die bewertungsphasen abdecken, also die kontrollen des entwurfs, des fertigungsprozesses und der baumusterprüfungen, die in der tsi für die verschiedenen eigenschaften und leistungsmerkmale der interoperabilitätskomponente gefordert werden.
Última atualização: 2010-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
0406.90.02 | emmentaler, gruyere, sbrinz, bergkÄse och appenzeller med en fetthalt av minst 45 viktprocent berÄknat pÅ torrsubstansen, lagrad under minst tre mÅnader, i form av hela ostar av ett slag som specificeras i kompletterande anmÄrkning 2 till kapitel 4 |
0406.90.02 | emmentaler, greyerzer, sbrinz, bergkÄse und appenzeller, mit einem fettgehalt ≥ 45 ght in der trockenmasse, mit einer reifezeit von ≥ 3 monaten, in standard-laiben gemÄß zusÄtzlicher anmerkung 2 zu kapitel 4 mit einem frei-grenze-wert fÜr 100 kg eigengewicht von > 401,85 eur bis 430,62 eur |
Última atualização: 2010-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível