Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
hør land med de surrende vinger hinsides Ætiopiens strømme,
הוי ארץ צלצל כנפים אשר מעבר לנהרי כוש׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
derpå brød israel op og opslog sit telt hinsides migdal eder.
ויסע ישראל ויט אהלה מהלאה למגדל עדר׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dette skete i bethania hinsides jordan, hvor johannes døbte.
זאת היתה בבית עברה מעבר לירדן מקום אשר יוחנן מטביל שם׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
på den tid udskilte moses tre byer hinsides jordan, på den østre side,
אז יבדיל משה שלש ערים בעבר הירדן מזרחה שמש׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alle tyruss og zidons konger og den fjerne strands konger hinsides havet;
ואת כל מלכי צר ואת כל מלכי צידון ואת מלכי האי אשר בעבר הים׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
således erobrede vi dengang landet fra de to amoriterkonger hinsides jordan fra arnonfloden til hermonbjerget
ונקח בעת ההוא את הארץ מיד שני מלכי האמרי אשר בעבר הירדן מנחל ארנן עד הר חרמון׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
derefter brød israelitterne op derfra og slog lejer på moabs sletter hinsides jordan over for jeriko.
ויסעו בני ישראל ויחנו בערבות מואב מעבר לירדן ירחו׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"sebulons land og nafthalis land langs søen, landet hinsides jordan, hedningernes galilæa,
ארצה זבלון וארצה נפתלי דרך הים עבר הירדן גליל הגוים׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
det er alt, hvad moses udskiftede på moabs sletter hinsides jordan over for jeriko, på Østsiden.
אלה אשר נחל משה בערבות מואב מעבר לירדן יריחו מזרחה׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de havde erobret hans og kong og af basans land, de to amoriterkonger hinsides jordan, på den østre side,
ויירשו את ארצו ואת ארץ עוג מלך הבשן שני מלכי האמרי אשר בעבר הירדן מזרח שמש׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de tre skal i afstå hinsides jordan og de tre andre i kana'ans land; de skal være tilflugtsbyer.
את שלש הערים תתנו מעבר לירדן ואת שלש הערים תתנו בארץ כנען ערי מקלט תהיינה׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de to stammer og den halve stamme har fået deres arvelod hinsides jordan over for jeriko, mod Øst, mod solens opgang.
שני המטות וחצי המטה לקחו נחלתם מעבר לירדן ירחו קדמה מזרחה׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da de kom til gorenhåtad hinsides jordan, holdt de der en overmåde stor og højtidelig dødeklage, og han fejrede sørgefest for sin fader i syv dage.
ויבאו עד גרן האטד אשר בעבר הירדן ויספדו שם מספד גדול וכבד מאד ויעש לאביו אבל שבעת ימים׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da jeg kom til statholderne hinsides floden, gav jeg dem kongens breve; desuden havde kongen givet mig hærførere og ryttere med på rejsen.
ואבוא אל פחוות עבר הנהר ואתנה להם את אגרות המלך וישלח עמי המלך שרי חיל ופרשים׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de ligger jo hinsides jordan, bag ved den, mod vest, i de kanånæeres land, der bor i arabalavningen, lige over for gilgal ved sandsigerens træ.
הלא המה בעבר הירדן אחרי דרך מבוא השמש בארץ הכנעני הישב בערבה מול הגלגל אצל אלוני מרה׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da førte jeg eders stamfader abraham bort fra landet hinsides floden og lod ham vandre omkring i hele kana'ans land, gav ham en talrig Æt og skænkede ham isak.
ואקח את אביכם את אברהם מעבר הנהר ואולך אותו בכל ארץ כנען וארב את זרעו ואתן לו את יצחק׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
førte jeg eder ind i amoriternes land hinsides jordan, og da de angreb eder, gav jeg dem i eders hånd, så i tog deres land i besiddelse, og jeg tilintetgjorde dem foran eder.
ואביאה אתכם אל ארץ האמרי היושב בעבר הירדן וילחמו אתכם ואתן אותם בידכם ותירשו את ארצם ואשמידם מפניכם׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dette er en afskrift af brevet, de sendte ham: "til kong artaxerxes. dine trælle, folkene hinsides floden, og så videre:
דנה פרשגן אגרתא די שלחו עלוהי על ארתחששתא מלכא עבדיך אנש עבר נהרה וכענת׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
afskrift af det brev, som tattenaj, statholderen hinsides floden, sjetar-bozenaj og hans embedsbrødre, afarsekiterne hinsides floden, sendte kong darius;
פרשגן אגרתא די שלח תתני פחת עבר נהרה ושתר בוזני וכנותה אפרסכיא די בעבר נהרה על דריוש מלכא׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ikke heller er det hinsides havet, så du måtte sige: "hvem skal drage over havet for os og hente det til os og kundgøre os det, så vi kan handle derefter?"
ולא מעבר לים הוא לאמר מי יעבר לנו אל עבר הים ויקחה לנו וישמענו אתה ונעשנה׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível