İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
hør land med de surrende vinger hinsides Ætiopiens strømme,
הוי ארץ צלצל כנפים אשר מעבר לנהרי כוש׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
derpå brød israel op og opslog sit telt hinsides migdal eder.
ויסע ישראל ויט אהלה מהלאה למגדל עדר׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dette skete i bethania hinsides jordan, hvor johannes døbte.
זאת היתה בבית עברה מעבר לירדן מקום אשר יוחנן מטביל שם׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
på den tid udskilte moses tre byer hinsides jordan, på den østre side,
אז יבדיל משה שלש ערים בעבר הירדן מזרחה שמש׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
alle tyruss og zidons konger og den fjerne strands konger hinsides havet;
ואת כל מלכי צר ואת כל מלכי צידון ואת מלכי האי אשר בעבר הים׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
således erobrede vi dengang landet fra de to amoriterkonger hinsides jordan fra arnonfloden til hermonbjerget
ונקח בעת ההוא את הארץ מיד שני מלכי האמרי אשר בעבר הירדן מנחל ארנן עד הר חרמון׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
derefter brød israelitterne op derfra og slog lejer på moabs sletter hinsides jordan over for jeriko.
ויסעו בני ישראל ויחנו בערבות מואב מעבר לירדן ירחו׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"sebulons land og nafthalis land langs søen, landet hinsides jordan, hedningernes galilæa,
ארצה זבלון וארצה נפתלי דרך הים עבר הירדן גליל הגוים׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
det er alt, hvad moses udskiftede på moabs sletter hinsides jordan over for jeriko, på Østsiden.
אלה אשר נחל משה בערבות מואב מעבר לירדן יריחו מזרחה׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de havde erobret hans og kong og af basans land, de to amoriterkonger hinsides jordan, på den østre side,
ויירשו את ארצו ואת ארץ עוג מלך הבשן שני מלכי האמרי אשר בעבר הירדן מזרח שמש׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de tre skal i afstå hinsides jordan og de tre andre i kana'ans land; de skal være tilflugtsbyer.
את שלש הערים תתנו מעבר לירדן ואת שלש הערים תתנו בארץ כנען ערי מקלט תהיינה׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de to stammer og den halve stamme har fået deres arvelod hinsides jordan over for jeriko, mod Øst, mod solens opgang.
שני המטות וחצי המטה לקחו נחלתם מעבר לירדן ירחו קדמה מזרחה׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da de kom til gorenhåtad hinsides jordan, holdt de der en overmåde stor og højtidelig dødeklage, og han fejrede sørgefest for sin fader i syv dage.
ויבאו עד גרן האטד אשר בעבר הירדן ויספדו שם מספד גדול וכבד מאד ויעש לאביו אבל שבעת ימים׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da jeg kom til statholderne hinsides floden, gav jeg dem kongens breve; desuden havde kongen givet mig hærførere og ryttere med på rejsen.
ואבוא אל פחוות עבר הנהר ואתנה להם את אגרות המלך וישלח עמי המלך שרי חיל ופרשים׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de ligger jo hinsides jordan, bag ved den, mod vest, i de kanånæeres land, der bor i arabalavningen, lige over for gilgal ved sandsigerens træ.
הלא המה בעבר הירדן אחרי דרך מבוא השמש בארץ הכנעני הישב בערבה מול הגלגל אצל אלוני מרה׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da førte jeg eders stamfader abraham bort fra landet hinsides floden og lod ham vandre omkring i hele kana'ans land, gav ham en talrig Æt og skænkede ham isak.
ואקח את אביכם את אברהם מעבר הנהר ואולך אותו בכל ארץ כנען וארב את זרעו ואתן לו את יצחק׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
førte jeg eder ind i amoriternes land hinsides jordan, og da de angreb eder, gav jeg dem i eders hånd, så i tog deres land i besiddelse, og jeg tilintetgjorde dem foran eder.
ואביאה אתכם אל ארץ האמרי היושב בעבר הירדן וילחמו אתכם ואתן אותם בידכם ותירשו את ארצם ואשמידם מפניכם׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dette er en afskrift af brevet, de sendte ham: "til kong artaxerxes. dine trælle, folkene hinsides floden, og så videre:
דנה פרשגן אגרתא די שלחו עלוהי על ארתחששתא מלכא עבדיך אנש עבר נהרה וכענת׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
afskrift af det brev, som tattenaj, statholderen hinsides floden, sjetar-bozenaj og hans embedsbrødre, afarsekiterne hinsides floden, sendte kong darius;
פרשגן אגרתא די שלח תתני פחת עבר נהרה ושתר בוזני וכנותה אפרסכיא די בעבר נהרה על דריוש מלכא׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ikke heller er det hinsides havet, så du måtte sige: "hvem skal drage over havet for os og hente det til os og kundgøre os det, så vi kan handle derefter?"
ולא מעבר לים הוא לאמר מי יעבר לנו אל עבר הים ויקחה לנו וישמענו אתה ונעשנה׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor