Você procurou por: minimumsbestemmelser (Dinamarquês - Letão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Dinamarquês

Letão

Informações

Dinamarquês

minimumsbestemmelser

Letão

noteikums par minimumu

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Dinamarquês

minimumsbestemmelser for tilrettelæggelsen af samordnede overvågningsprogrammer er fastlagt i bilag iii.

Letão

noteikumu minimums attiecībā uz koordinētām uzraudzības programmām ir paredzēts iii pielikumā.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Dinamarquês

for så vidt angår opdrættede dyr har den lovgivning, der er vedtaget, i vidt omfang bestået i minimumsbestemmelser om beskyttelse af disse dyr.

Letão

attiecībā uz lauksaimniecības dzīvniekiem līdzšinējos tiesību aktos galvenokārt ir viņu aizsardzības noteikumu minimums.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

331 _bar_ de minimumsbestemmelser, der er vedtaget på fællesskabsplan, er tæt forbundet med de nationale lovgivninger erstatningsansvarsområdet.

Letão

331 _bar_ minimālie noteikumi, kas ieviesti kopienas līmenī, ir saistīti ar valstu tiesību aktiem civiltiesiskās atbildības jomā.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

de graeske myndigheder drager omsorg for, at de i bilaget naevnte minimumsbestemmelser kun anvendes for de i artikel 1 omhandlede virksomheder paa foelgende betingelser:

Letão

grieķijas kompetentā iestāde nodrošina, ka pielikumā paredzētās obligātās prasības piemēro 1. pantā minētajiem uzņēmumiem, ja vien ir ievēroti šādi nosacījumi:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Dinamarquês

i tjekkiet finder alle minimumsbestemmelser for kollektiv trafik i byer anvendelse, efter at direktivet er blevet gennemført i den nationale lovgivning, uanset hvilken form for transport der anvendes.

Letão

Čehijā visus obligātos noteikumus pilsētas transporta pakalpojumu nozarē piemēro, transponējot direktīvu valsts tiesību aktos, neatkarīgi no izmantotā transporta līdzekļa veida.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

ved overgangsordningens begyndelse skal de nationale centralbanker hver især have gennemført nationale løsninger, der opfylder en række fælles minimumsbestemmelser, således at der inden for eurosystemet sikres ensartede procedurer ved overdragelser af banklån.

Letão

sākoties starpposmam, katra ncb īstenos nacionālos risinājumus atbilstoši minimālajām vienoto pakalpojumu prasībām, kas banku aizdevumu pārvedumiem nodrošina minimālo eurosistēmas pakalpojumu līmeni.

Última atualização: 2017-04-28
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Dinamarquês

eØsu er i den forbindelse af den overbevisning, at beskæftigelsesmålene fra lissabon kun kan nås, hvis socialpolitikken styrkes, og de politiske bestræbelser for i det mindste at gennemføre sociale minimumsbestemmelser til udligning af arbejdsbetingelserne og levevilkårene i europa videreføres.

Letão

eesk ir pārliecināta, ka lisabonā izvirzītie mērķi nodarbinātības jomā ir sasniedzami tikai tad, ja tiks stiprināta sociālā politika kā darbības joma un turpināta minimālo sociālo reglamentīvo normu politika, lai veicinātu līdzīgu darba un dzīves apstākļu izveidošanas visā eiropā.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

under hensyn til disse maalsaetninger boer der indfoeres faelles minimumsbestemmelser for institutter for kollektiv investering hjemmehoerende i faellesskabet for saa vidt angaar deres godkendelse, tilsyn, struktur, aktiviteter samt de oplysninger, de skal offentliggoere;

Letão

tā kā, ņemot vērā minētos mērķus, ir vēlams pieņemt kopīgus pamatnoteikumus par dalībvalstu kolektīvo ieguldījumu uzņēmumu darbības atļaušanu, uzraudzību, struktūru, darbību un informāciju, kas tiem jāpublicē;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Dinamarquês

der blev påbegyndt en harmonisering med trips-aftalens ikrafttrædelse, idet aftalen indeholder minimumsbestemmelser vedrørende overholdelsen af de handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder. bestemmelserne omfatter indførelse af strafferetlige procedurer og sanktioner, men den retlige situation i fællesskabet viser fortsat store forskelle, der ikke giver rettighedshaverne den nødvendige beskyttelse overalt i fællesskabet. for de strafferetlige sanktioners vedkommende er der store forskelle, navnlig hvad angår de straffe, der foreskrives i de nationale lovgivninger.hvad angår følgerne for de grundlæggende rettigheder, skal det understreges, at det direkte formål med dette initiativ er at gennemføre artikel 17, stk. 2, i chartret om grundlæggende rettigheder, ifølge hvilken "intellektuel ejendomsret er beskyttet"; det sker ved at samordne lovgivningerne, samtidig med at medlemsstaternes forskellige traditioner og retssystemer og andre grundlæggende rettigheder og principper anerkendt i chartret respekteres. straffen fastlægges i forhold til grovheden af de forskellige strafbare handlinger og i overensstemmelse med artikel 49, stk. 3, i chartret, ifølge hvilken straffens omfang skal stå i rimeligt forhold til overtrædelsen.

Letão

4. pantsŠis pants attiecas uz sankcijām – papildus fizisku personu ieslodzīšanai direktīva paredz virkni sankciju, kurām jābūt piemērojamām gan fiziskām, gan juridiskām personām: runa ir par naudas sodiem, likumpārkāpējam piederošas mantas konfiskāciju neatkarīgi no tā, vai tās ir attiecīgās preces vai līdzekļi, rīki vai nesēji, kas galvenokārt kalpojuši attiecīgo preču ražošanai vai izplatīšanai. attiecīgos gadījumos paredz vēl citas sankcijas: attiecīgo preču iznīcināšanu, kā arī galvenokārt attiecīgo preču ražošanai kalpojušo lietu iznīcināšanu, uzņēmuma vai veikala, kas galvenokārt izmantots pārkāpuma veikšanai, pilnīgu vai daļēju, galīgu vai pagaidu slēgšanu. tāpat ir paredzēts likumpārkāpējam galīgi vai uz laiku aizliegt veikt komerciālas darbības, to pakļaut tiesas uzraudzībai vai izbeigt darbību ar tiesas lēmumu un aizliegt pretendēt uz publisku atbalstu un subsīdijām. visbeidzot, ir paredzēta tiesas nolēmumu publicēšana. Šī iespēja ir preventīvs pasākums un vienlaikus var kalpot par informācijas līdzekli gan prasītājiem, gan sabiedrībai kopumā.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,773,212,329 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK