A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
deltidsbeskÆftigelse
praca w niepelnym wymiarze czasu pracy
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deltidsbeskæftigelse på grund af ansvar for pleje
zatrudnienie w niepełnym wymiarze godzin z powodu obowiązków związanych z opieką
Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
8. regulering af deltidsbeskæftigelse og tidsbegrænset ansættelse
8. uregulowań dotyczących pracy w niepełnym wymiarze godzin oraz umów o pracę na czas określony;
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dette direktiv berører ikke national lovgivning om deltidsbeskæftigelse.
niniejsza dyrektywa nie ma wpływu na przepisy krajowe w zakresie pracy w niepełnym wymiarze.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 3
Qualidade:
i tilfælde af deltidsbeskæftigelse er den anførte arbejdstid den nedsatte arbejdstid.
w przypadku zatrudnienia na niepełnym etacie należy podać zmniejszony czas pracy.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beskæftigelsessituation og den store stigning i deltidsbeskæftigelse og ansættelsepå tidsbestemt kontrakt.
…odzwierciedlając utrzymujący sięwzrost zatrudnienia kobiet i osóbstarszych oraz mężczyzn w wieku 25-54lat, przy jednoczesnym wzrościezatrudnienia w niepełnym wymiarzegodzin oraz zatrudnienia na czasokreślony.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
halvtidsefterløn er således ikke en førtidspension, men en deltidsbeskæftigelse kombineret med arbejdsløshedsunderstøttelse og en tillægsydelse.
dzienny pułap wynagrodzenia wynosi 68, 4127 euro lub miesięczny 1 778,73 euro (kwota po indeksacji obowiązująca od dnia 1 października 2006 r.).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de nærmere regler for deltidsbeskæftigelse og proceduren for meddelelse af tilladelse hertil er fastsat i bilag ii.
przepisy dotyczące pracy w niepełnym wymiarze godzin oraz procedury udzielania zezwolenia zawarte są w załączniku ii.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
den årlige ferie for en midlertidigt ansat, der arbejder på deltid, nedsættes forholdsvist for perioden med deltidsbeskæftigelse.
coroczny urlop członka personelu tymczasowego, który uzyskał zezwolenie na pracę w niepełnym wymiarze godzin zmniejsza się proporcjonalnie, w okresie obowiązywania zezwolenia.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nogle vil måske ønske at videreføre en erhvervsaktivitet eller kombinere deltidsbeskæftigelse og pension, som det er under udvikling i usa.
mogą oni wyrażać pragnienie kontynuacji pracy zawodowej, lub połączenia zatrudnienia w niepełnym wymiarze z emeryturą, co obserwujemy w stanach zjednoczonych.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
enhver periode med deltidsbeskæftigelse skal starte den første dag i en måned, medmindre der foreligger særlige, behørigt begrundede omstændigheder.
początek pracy w niepełnym wymiarze przypada na pierwszy dzień miesiąca, za wyjątkiem należycie uzasadnionych przypadków.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1.2.2 der er desuden langt flere kvinder end mænd i deltidsbeskæftigelse o.l., hvilket stiller dem endnu svagere.
1.2.2 różne elastyczne formy zatrudnienia dotyczą głównie kobiet i bardziej narażają je na trudności.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i perioden med deltidsbeskæftigelse må den ansatte ikke udføre overarbejde eller udføre nogen form for lønnet arbejde, bortset fra aktiviteter i henhold til vedtægtens artikel 16.
w okresie pracy w niepełnym wymiarze godzin członek personelu nie może pracować w godzinach nadliczbowych ani podejmować pracy zarobkowej innej niż zgodna z art. 16 regulaminu pracowniczego.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
datoen for tilbagekaldelsen må ikke ligge mere end to måneder efter den af den ansatte foreslåede dato eller mere end fire måneder efter, hvis tilladelsen til deltidsbeskæftigelse er givet for en periode på over et år.
cofnięcie następuje w terminie nie dłuższym niż dwa miesiące od daty zaproponowanej przez członka personelu lub cztery miesiące od tej daty, jeśli zezwolenia na pracę w niepełnym wymiarze udzielono na czas dłuższy niż jeden rok.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
udvælgelseskomitéen for denne udvælgelsesprøve besluttede at udelukke sagsøgeren fra prøverne, fordi han kun opfyldte kravet om tre års erhvervserfaring med deltidsbeskæftigelse, hvilket efter udvælgelseskomitéens opfattelse ikke opfylder betingelserne.
komisja konkursowa postanowiła wyłączyć skarżącego z uczestnictwa w egzaminach konkursowych, gdyż wymagane trzyletnie doświadczenie zawodowe zgromadził on pracując jedynie w niepełnym wymiarze czasu pracy, co z punktu widzenia komisji konkursowej nie odpowiadało wymaganiom.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
den årlige ferie for en ansat med deltidsbeskæftigelse nedsættes tilsvarende for det tidsrum, deltidsbeskæftigelsen har varet. brøkdele af ferieberettigede dage beregnes pro rata i overensstemmelse de interne gennemførelsesregler, der fastlægges af direktøren.
urlop coroczny pracownika uprawnionego do wykonywania pracy w niepełnym wymiarze godzin podlega w okresie świadczenia pracy w takim wymiarze odpowiedniemu skróceniu. części podlegających potrąceniu dni są uwzględniane proporcjonalnie, zgodnie z wewnętrznymi przepisami ustanowionymi przez dyrektora.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
når der anmodes om tilladelse til deltidsbeskæftigelse for at følge supplerende uddannelse eller fra en alder af 55 år, kan aacc kun undtagelsesvist afslå anmodningen eller udskyde det tidspunkt, fra hvilket tilladelsen får virkning, hvis der foreligger afgørende tjenstlige grunde til at gøre dette.
w przypadku, gdy wniosek o zezwolenie na pracę w niepełnym wymiarze podyktowany jest udziałem w dalszym kształceniu zawodowym lub osiągnięciem wieku 55 lat, organ zatrudniający może odmówić zezwolenia lub udzielić go w późniejszym terminie jedynie w okolicznościach wyjątkowych i z nadrzędnych powodów związanych ze służbą.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
1) denne post omfatter også virkningen af ændringer fra deltids- til fuldtidsbeskæftigelse. 2) denne post omfatter også virkningen af ændringer fra fuldtids- til deltidsbeskæftigelse.
1) w tej pozycji ujęto również skutki zmian etatów częściowych na pełne.2) w tej pozycji ujęto również skutki zmian pełnych etatów na częściowe.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
"seniorer" fra visse lande vælger i stadig højere grad at bosætte sig i en anden region eller et andet land: mobilitet er ikke forbeholdt unge eller erhvervsaktive mennesker. deres forbrug går i retning af nye varer og tjenesteydelser. de ønsker også at deltage aktivt i det sociale liv: de spiller allerede en vigtig rolle i foreningssektoren. nogle vil måske ønske at videreføre en erhvervsaktivitet eller kombinere deltidsbeskæftigelse og pension, som det er under udvikling i usa. aktivitetsniveauet for de 65-74-årige ligger på 5,6% i eu (i 2003), mod 18,5% i usa. nogle vil måske ønske at hjælpe deres børn og børnebørn og sikre en glidende overførsel af deres arv til yngre generationer.
„seniorzy” pochodzący z niektórych krajów decydują się coraz częściej na osiedlenie się w innym regionie lub innym kraju. mobilność jest nie tylko cechą ludzi młodych lub czynnych zawodowo. ich konsumpcja ukierunkowuje się na nowe dobra i usługi. pragną również uczestniczyć czynnie w życiu społecznym, ich rola jest już znaczna w sektorze stowarzyszeń. mogą oni wyrażać pragnienie kontynuacji pracy zawodowej, lub połączenia zatrudnienia w niepełnym wymiarze z emeryturą, co obserwujemy w stanach zjednoczonych. stopa zatrudnienia osób w wieku 65-74 lat wynosi 5,6% w unii europejskiej (w roku 2003), wobec 18,5% w usa. niektórzy będą chcieli także pomagać swoim dzieciom i wnukom oraz zapewnić stopniowe przekazywanie swoich dóbr młodszym pokoleniom.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível