Você procurou por: refraktometre (Dinamarquês - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Danish

Polish

Informações

Danish

refraktometre

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Dinamarquês

Polonês

Informações

Dinamarquês

2009 -frugt-og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler se bestemmelse 6 til dette kapitel vedrørende frugt-og grøntsagssafter, ugærede og ikke tilsat alkohol. se underpositionsbestemmelse 3 til dette kapitel vedrørende brix-værdi. se supplerende bestemmelse 5 a) til dette kapitel vedrørende tilsat sukker. ved anvendelse af supplerende bestemmelse 5 b) til dette kapitel har produkter, der er tilsat sådan en mængde sukker, at de indeholder mindre end 50 vægtprocent frugtsaft i deres naturlige tilstand, mistet deres oprindelige karakter af frugtsaft henhørende under pos. 2009. ved afgørelse af, om et produkt har mistet karakteren af frugtsaft ved tilsætning af sukker, er det kun supplerende bestemmelse 2 og 5 til dette kapitel, der skal anvendes. indholdet af forskellige sukkerarter, udtrykt som saccharose, bestemmes i overensstemmelse med supplerende bestemmelse 2. hvis indholdet af sukker, beregnet i overensstemmelse med supplerende bestemmelse 5 a) til dette kapitel, er større end 50 vægtprocent, så udgør det beregnede indhold af frugtsaft i naturlig tilstand mindre end 50 vægtprocent. med hensyn til tilsætning af andre stoffer til produkter henhørende under pos. 2009 henvises til forklarende bemærkninger til hs, pos. 2009. eksempel analyser af en prøve af appelsinsaft giver følgende resultat: densitet ved 20 °c: 1,32 g/cm3,refraktometret viser ved en temperatur på 20 °c: 65,3,beregnet indhold af forskellige sukkerarter, udtrykt som saccharose (supplerende bestemmelse 2 til kapitel 20): 62,0 (65,3 × 0,95),beregnet indhold af tilsat sukker (supplerende bestemmelse 5 til dette kapitel): 49 vægtprocent (62,0-13),beregnet indhold af frugtsaft i naturlig tilstand: 51 vægtprocent (100-49). konklusion: prøven anses, i henhold til supplerende bestemmelse 5 b) til dette kapitel, ikke at have mistet sin oprindelige karakter. -

Polonês

2009 -soki owocowe (włączając moszcz gronowy) i soki warzywne niesfermentowane i niezawierające dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej jeżeli chodzi o soki niesfermentowane, niezawierające dodanego alkoholu, patrz uwaga 6 do niniejszego działu. jeżeli chodzi o liczbę brixa, patrz uwaga 3 do podpozycji do niniejszego działu. jeżeli chodzi o dodany cukier, patrz uwaga dodatkowa 5 (a) do niniejszego działu. do celów uwagi dodatkowej 5 (b) do niniejszego działu, produkty, do których dodany został cukier w takiej ilości, że zawierają one mniej niż 50% masy soków owocowych w ich naturalnym stanie, są uważane za produkty, które utraciły swój pierwotny charakter soków owocowych objętych pozycją 2009. do określenia, czy produkty utraciły swój naturalny charakter, czy nie, w związku z dodaniem cukru, mają być stosowane jedynie uwagi dodatkowe 2 i 5 do niniejszego działu. zawartość różnych cukrów wyrażonych jako sacharoza jest określana zgodnie ze wspomnianą uwagą dodatkową 2. jeśli zawartość dodanego cukru, obliczona zgodnie z uwagą dodatkową 5 (a) do niniejszego działu przekracza 50% masy, to obliczona zawartość soku owocowego w jego naturalnym stanie jest mniejsza niż 50% masy. jeżeli chodzi o dodanie innych substancji do produktów objętych pozycją 2009, patrz noty wyjaśniające do hs do pozycji 2009. przykŁad analiza próbki soku pomarańczowego daje następujący wynik: gęstość w 20 °c: 1,32 g/cm3,liczba wskazana przez refraktometr w temperaturze 20 °c: 65,3,obliczona zawartość różnych cukrów wyrażona w postaci sacharozy (uwaga dodatkowa 2 do niniejszego działu): 62,0 (65,3 × 0,95),obliczona zawartość dodanego cukru (uwaga dodatkowa 5 do niniejszego działu): 49% masy (62,0–13),obliczona zawartość soku owocowego w jego naturalnym stanie: 51% masy (100–49). wniosek: w rozumieniu uwagi dodatkowej 5 (b) do niniejszego działu, próbka nie utraciła swego pierwotnego charakteru. -

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,761,300,923 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK