Você procurou por: frugtsommelig (Dinamarquês - Norueguês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Danish

Norwegian

Informações

Danish

frugtsommelig

Norwegian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Dinamarquês

Norueguês

Informações

Dinamarquês

så blev bilha frugtsommelig og fødte jakob en søn,

Norueguês

og bilha blev fruktsommelig og fødte jakob en sønn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

og hun var frugtsommelig og skreg i barnsnød, under fødselsveer.

Norueguês

og hun var fruktsommelig og skrek i barnsnød og fødsels-veer.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

hun blev frugtsommelig og fødte en søn, som hun gav navnet er;

Norueguês

og hun blev fruktsommelig og fødte en sønn og kalte ham er.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

siden blev lea frugtsommelig igen og fødte jakob en sjette søn;

Norueguês

og lea blev atter fruktsommelig og fødte jakob en sjette sønn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

så vænnede hun nådeløs fra og blev atter frugtsommelig og fødte en søn.

Norueguês

da hun hadde avvent lo-ruhama, blev hun atter fruktsommelig og fødte en sønn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

for at lade sig indskrive tillige med maria, sin trolovede, som var frugtsommelig.

Norueguês

for å la sig innskrive sammen med maria, sin trolovede, som var fruktsommelig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

helligånden hviskede blot i jomfru marias øre... og så blev hun frugtsommelig med guds søn.

Norueguês

den hellige ånd hvisket bare så vidt jomfru maria i øret... og så skapte hun guds sønn.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

siden blev rakels trælkvinde bilha frugtsommelig igen og fødte jakob en anden søn;

Norueguês

og bilha, rakels trælkvinne, blev atter fruktsommelig og fødte jakob ennu en sønn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

men efter disse dage blev hans hustru elisabeth frugtsommelig, og hun skjulte sig fem måneder og sagde:

Norueguês

men efter disse dager blev hans hustru elisabet fruktsommelig, og hun trakk sig tilbake i ensomhet i fem måneder, og sa:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

men kvinden blev frugtsommelig og fødte en søn Året efter ved samnme tid, således som elisa havde sagt hende.

Norueguês

og kvinnen blev fruktsommelig og fødte en sønn det følgende år nettop på den tid som elisa hadde sagt henne.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

men da kvinden blev frugtsommelig, sendte hun bud til david og lod sige: "jeg er frugtsommelig!"

Norueguês

kvinnen blev fruktsommelig; og hun sendte bud om det til david og lot si: jeg er fruktsommelig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

men således skete det ikke alene dengang, men også med rebekka, da hun var frugtsommelig ved een, isak, vor fader.

Norueguês

og ikke bare dette; men så var det også med rebekka, hun som var fruktsommelig ved én, isak, vår far.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

kain kendte sin hustru, og hun blev frugtsommelig og fødte hanok. han grundede en by og gav den sin;søn hanoks navn.

Norueguês

og kain holdt sig til sin hustru, og hun blev fruktsommelig og fødte hanok; og han tok sig for å bygge en by og kalte byen hanok efter sin sønn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

derfor vil herren selv give eder et tegn: se, jomfruen bliver frugtsommelig og føder en søn, og hun kalder ham immanuel".

Norueguês

derfor skal herren selv gi eder et tegn: se, en jomfru blir fruktsommelig og føder en sønn, og hun gir ham navnet immanuel*. / {* gud med oss; jes 8, 8. 10.}

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

så ægtede boaz rut, og hun blev hans hustru; og da han gik ind til hende, lod herren hende blive frugtsommelig, og hun fødte en søn.

Norueguês

så tok boas rut hjem til sig, og hun blev hans hustru, og han gikk inn til henne; og herren gav henne livsfrukt, og hun fødte en sønn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

adam kendte sin hustru eva,og hun blev frugtsommelig og fødte kain; og hun sagde: "jeg har fået en søn med herrens hjælp!"

Norueguês

og adam holdt sig til sin hustru eva, og hun blev fruktsommelig og fødte kain; da sa hun: jeg har fått en mann ved herren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

"se, jomfruen skal blive frugtsommelig og føde en søn, og man skal kalde hans navn immanuel", hvilket er udlagt: gud med os.

Norueguês

se, en jomfru skal bli fruktsommelig og føde en sønn, og han skal kalles immanuel, det er utlagt: gud med oss.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

atter blev hun frugtsommelig og fødte en datter. og herren sagde til ham: "kald hende nådeløs; thi jeg vil ikke længer være israels hus nådig og tilgive dem.

Norueguês

og hun blev atter fruktsommelig og fødte en datter, og han sa til ham: kall henne lo-ruhama*! for jeg vil ikke mere miskunne mig over israels hus, så jeg skulde tilgi dem; {* den som ikke fÃ¥r miskunn.}

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

når mænd kommer i slagsmål og støder til en frugtsommelig kvinde, så hun nedkommer i utide, men der ellers ingen ulykke sker, da skal han bøde, hvad kvindens mand pålægger ham, og give erstatning for det dødfødte barn.

Norueguês

når menn kommer i slagsmål med hverandre og støter til en fruktsommelig kvinne, så hun føder i utide, men ellers ingen ulykke skjer, så skal den som gjorde det, gi den bot som kvinnens mann pålegger ham; han skal gi efter dommeres skjønn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

en tre måneders tid efter meldte man juda: "din sønnekone tamar har øvet utugt og er blevet frugtsommelig!" da sagde juda: "før hende ud, for at hun kan blive brændt!"

Norueguês

så gikk det omkring tre måneder; da kom folk og sa til juda: tamar, din sønnekone, har drevet hor, og nu er hun også blitt fruktsommelig i hor. og juda sa: før henne ut, hun skal brennes!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,793,683,683 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK