Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
prilepené k podkladu
encolado al sustrato
Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
•hodnotenie podľa tohto podkladu:
•evaluar en este contexto:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 10
Qualidade:
spôsob 2 – mechanické pripevnenie k tuhému podkladu na báze dreva
método 2: fijación mecánica a una subestructura sólida a base de madera
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
výšivky (bez viditelného podkladu) v metráži, v pásoch alebo v motívoch
bordados (con fondo recortado) en piezas, tiras o motivos
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
spôsob 3 – mechanické pripevnenie alebo prilepenie k tuhému podkladu (suchá omietka)
método 3: fijación o adherencia mecánica a un sustrato sólido (sistema de trasdosado)
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dosky sa majú priamo pripevniť k tuhému podkladu s triedou reakcie na oheň najmenej a2-s1, d0.
las placas de yeso se fijarán directamente a un sustrato sólido cuya clase de reacción al fuego sea, como mínimo, a2-sl, d0.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
od podkladu možno upustiť ako súčasť praxe v prípade načasovaného (termínovaného) párenia.
la cama puede suprimirse en el marco de prácticas de apareamiento temporal.
Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dosky sa majú mechanicky pripevniť k tuhému podkladu na báze dreva, ktorý má hustotu ≥ 400 kg/m3.
las placas de yeso se fijarán mecánicamente a un sustrato sólido a base de madera con una densidad ≥ 400 kg/m3.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
výšivky z textilných materiálov, v metráži, v pásoch alebo ako motívy (s výnimkou bez viditelného podkladu, bavlna)
bordados de textiles, en piezas, tiras o motivos (excepto con fondo recortado, algodón)
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
v dlhodobejšom výhľade eurosystém plánuje predĺžiť životnosť euro bankoviek, napríklad použitím odolnejšieho podkladu alebo ochrannej vrstvy osobitne pri bankovkách nižších nominálnych hodnôt, ktoré sa najviac opotrebúvajú.
nal del ciclo del efectivo, los billetes circulan durante un período más largo en algunos países: cuanto más prolongada es su circulación, más se deteriora y ensucia un billete.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:
ak sa farebný symbol použije na farebnom pozadí, na ktorom je ťažko viditeľný, na zvýšenie kontrastu s farbami podkladu možno symbol ohraničiť vonkajšou líniou.
en caso de que el símbolo resulte difícil de ver debido al color utilizado en el símbolo o en el fondo del mismo, podrá utilizarse un círculo de delimitación alrededor del símbolo para su mejor contraste con el color del fondo.
Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
okrem toho, sa treba postarať o zabezpečenie toho, že odrazy na stranách podkladu a jeho vlastné vibrácie nemali žiadny badateľný vplyv na výsledky merania.
además, el soporte deberá estar instalado de manera que ni las reflexiones sobre sus paredes ni sus vibraciones influyan considerablemente en los resultados de la medición.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dosky sa môžu pripevniť pomocou skrutiek alebo klincov v smere hrúbky dosiek do tuhého podkladu alebo sa môžu prilepiť k podkladu pomocou ‚,terčov’ z lepiacej zmesi na báze sadry podľa en 14496.
las placas de yeso podrán fijarse mediante tornillos o clavos, que las atravesarán en todo su espesor penetrando en el sustrato sólido, o bien podrán adherirse al sustrato mediante pequeñas porciones de un compuesto adhesivo a base de yeso según se especifica en la norma en 14496.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na tieto účely je nevyhnutné: skontrolovať stabilitu podkladu, aby ste sa uistili, žev blízkosti nie sú žiadne nestabilné miesta alebovýkopy, v prípade potreby spevniť terén alebo vybudovaťzáklady v závislosti od predpokladanej záťažea vlastností terénu, skontrolovať, či činnosti, ktoré prebiehajú v blízkomokolí, nepredstavujú osobitné riziká, ktoré by mohliovplyvniť stabilitu lešenia, skontrolovať a odkloniť príval dažďovej vody, aby sazabránilo erózii pôdy, v prípade šikmých základov (chodníky, cesty) používať základové dosky, ktoré zabraňujú pošmyknutiulešenia a/alebo umožňujú primeranú rotáciu s cie-
antes de elegir un andamio, conviene tener claro cuálesson las necesidades, por ejemplo:¿en qué tipo de trabajo piensa utilizarlo?;¿qué tipos de trabajos se llevarán a cabo simultáneamente en el andamio?;¿cuál es la altura total requerida?;¿cuáles son las particularidades geométricas quehay que tener en cuenta?;¿qué cargas adicionales, tanto estáticas como dinámicas, hay que tomar en consideración?;¿cómo se accede, con cargas, a los diferentes niveles?;¿qué tipos de anclajes pueden emplearse?;¿debe ser compatible el andamio con otros elementoso equipos (elevadores de materiales, poleas, etc.)?;¿cuáles son los posibles medios de sujeción y nivelación?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 10
Qualidade: