Você procurou por: rozlišovacieho (Eslovaco - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Slovak

Polish

Informações

Slovak

rozlišovacieho

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Eslovaco

Polonês

Informações

Eslovaco

primárne molekulárne testovanie metódou rozlišovacieho immunoblotu

Polonês

wstępne badania molekularne z odróżniającym znakowaniem immunologicznym

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

iii) označenie zodpovedného úradného orgánu alebo jeho rozlišovacieho kódu;

Polonês

iii) wskazanie właściwego organu lub jego kodu odróżniającego;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

b) žiadny nový podnik nemohol začať svoju činnosť pred dokončením registrácie a pred pridelením rozlišovacieho čísla.

Polonês

b) żaden nowy zakład nie rozpoczął działalności przed dokonaniem rejestracji i otrzymaniem numeru wyróżniającego.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

o uznávaní rozlišovacieho znaku členského štátu, v ktorom sú motorové a ich prípojné vozidlá evidované, v doprave vo vnútri spoločenstva

Polonês

w sprawie uznawania w ruchu wewnątrzwspólnotowym znaków wyróżniających państwo członkowskie, w którym zarejestrowano pojazdy silnikowe i ich przyczepy

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

2. v prípade predaja vajec predávaných bez obalu a vajec vo forme polotovaru môže byť význam rozlišovacieho čísla výrobcu vysvetlený na kontajneri alebo na samostatnom oznámení.

Polonês

2. w przypadku sprzedaży jaj luzem oraz jaj przepakowywanych, znaczenie numeru odróżniającego producenta może być objaśnione na pojemniku lub na oddzielnej ulotce.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

vo veci toshiba mal vnútroštátnemu súdu predovšetkým spresniť kritériá, na základe ktorých sa treba domnievať, že porovnávacia reklama má nečestnú výhodu dobrého mena rozlišovacieho označenia súťažiteľa v zmysle uvedeného ustanovenia.

Polonês

w sprawie toshiba sąd krajowy zwrócił się do trybunału przede wszystkim o sprecyzowanie kryteriów, na podstawie których należy uznać, że reklama porównawcza prowadzi do nieuzasadnionego wykorzystania powszechnej znajomości znaku wyróżniającego konkurenta w rozumieniu przytoczonego przepisu.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

b) rozlišovacieho čísla výrobcu, zloženého z kódu a písmen podľa smernice 2002/4/es, aspoň 2 mm vysokých;

Polonês

b) numeru odróżniającego producenta, składającego się z kodów i liter przewidzianych w dyrektywie 2002/4/we, o wysokości co najmniej 2 mm;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

a) množstvá vajec, ktoré dostávajú, rozpísaných podľa výrobcov s uvedením mena, adresy a rozlišovacieho čísla výrobcu a dátum alebo obdobie znášky;

Polonês

a) ilość jaj, które otrzymują, w podziale na producentów, podając nazwę, adres i numer odróżniający producenta oraz datę lub okres zniesienia;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

(4) výsledky tohto vyhodnotenia ukazujú, že citlivosť a špecifickosť nového rozlišovacieho testu sú dostatočné na to, aby sa povolilo jeho použitie v súvislosti s mimoriadnou vakcináciou markerovou vakcínou.

Polonês

(4) wyniki tej oceny pokazują, że czułość i właściwość nowego testu porównawczego pozwala na jego wykorzystanie w związku ze szczepieniem interwencyjnym przy użyciu szczepionki wskazującej.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

rozhodnutie komisie 2003/859/es z 5. decembra 2003, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2002/106/es o zavedení rozlišovacieho testu na klasický mor ošípaných, sa má začleniť do dohody.

Polonês

w porozumieniu należy uwzględnić decyzję komisji 2003/859/we z dnia 5 grudnia 2003 r. zmieniającą decyzję 2002/106/we w odniesieniu do testów porównawczych w celu potwierdzenia klasycznego pomoru świń.

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,747,060,609 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK