Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
juntamente con diputados de austria, dinamarca.
der newman-bericht hatte einen unglücklichen werdegang genommen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el mencionado dictamen se publicará juntamente con la decisión.
diese stellungnahme wird zusammen mit der entscheidung veröffentlicht.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
videoconferência sobre teletrabajo, organizada juntamente con iao, stuttgart
videokonferenz über telearbeit in gemeinsamer organisation mit der iao, stuttgart
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
toda carne perecería juntamente, y el hombre volvería al polvo
so würde alles fleisch miteinander vergehen, und der mensch würde wieder zu staub werden.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
este grupo particular se ha definido juntamente con el parlamento europeo.
diese besondere gruppe wurde gemeinsam mit dem europäischen parlament festgelegt.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la cantidad y el uso del calor generado juntamente con la electricidad;
menge und verwendung der zusammen mit dem strom erzeugten wärme;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no administrar la espironolactona juntamente con aines en perros con insuficiencia renal.
spironolacton nicht in verbindung mit nsaids bei hunden mit niereninsuffizienz anwenden.
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:
se recorderà que metap habia sido habilitado con juntamente por el bei y el banco
darüber hinaus stellt die eib im rahmen des programms zur technischen unterstützung des umweltschutzes im mittelmeer raum (metap) mittel für vorberei tende umweltschutzstudien, insbe sondere in den bereichen abwasser und abfallentsorgung, zur ver-
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
artículo 83 juntamente para combatir los problemas del medio ambiente a escala mundial.
artikel 83 streben die verbesserung der umweltqualität an und arbeiten zusammen, um die globalen umweltprobleme zu bewältigen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el símbolo de reloj con cuenta atrÁs se muestra juntamente con el símbolo de bloqueo.
die countdown-uhr erscheint zusammen mit dem schlosssymbol.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en caso de gestión conjunta, la evaluación ex post podrá realizarse juntamente con otros donantes.
im falle der gemeinsamen mittelverwaltung kann die ex-post-evaluierung gemeinsam mit anderen gebern vorgenommen werden.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el coordinador europeo elaborará juntamente con los estados miembros interesados un plan de trabajo de sus actividades.
der europäische koordinator erstellt gemeinsam mit den beteiligten mitgliedstaaten einen arbeitsplan für die durchzuführenden tätigkeiten.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
está organizado por el departamento de asuntos de la cee de anco, juntamente con los organismos correspondientes del extranjero.
irland, frankreich und die bundesrepublik deutschland sind an diesem programm beteiligt, das von anco und der association ouvrière des compagnons du devoir durchgeführt wird.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deseo que dure mucho, juntamente con su equipo, para decirnos a nosotros y al consejo la dolorosa verdad.
ich bin stolz darauf, der erste britische präsident des europäischen parlaments zu sein, aber ich glaube, daß meine staatsangehörigkeit der am wenigsten bedeutsame aspekt meiner wahl und meiner präsidentschaft ist.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en 1988 inició, juntamente con el banco mundial, el programa medioambiental para el mediterráneo (1).
so hat sie 1988 gemeinsam mit der weltbank das umweltprogramm für den mittelmeerraum (epm) (') ausgearbeitet.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a cambio sogecable obtuvo el derecho aexplotar juntamente con telefónica los derechos sobre la liga de campeones, recientemente adquiridospor telefónica.
im gegenzugwurde sogecable zugestanden, gemeinsam mit telefónica die Übertragungsrechte für die spiele der champions league zu nutzen, die kürzlich von telefónica erworben worden waren.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en las resoluciones que se han preparado con juntamente hemos hecho algunas, aunque modestas, propuestas acerca de lo que puede hacerse.
de giovanni (gue). - (it) herr präsident, im namen der fraktion der vereinigten europäischen linken muß
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(b) la información adecuada que el ordenante haya comunicado juntamente con el pago y permita al beneficiario identificar el pago;
b) die vom zahler mit der zahlung transferierten sachdienlichen angaben, anhand deren der zahlungsempfänger die zahlung identifizieren kann;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(b) a imagem da bandeira norueguesa pode ser utilizada na capa do passaporte, juntamente com a bandeira da ue."
b) auf dem einband des passes kann neben der eu-flagge die norwegische flagge abgebildet werden."
Última atualização: 2010-08-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
até 15 de janeiro de 2011, os estados-membros fornecem à comissão uma lista das autoridades competentes designadas, juntamente com as informações constantes do anexo ii.
uiterlijk op 15 januari 2011 verstrekken de lidstaten de commissie een lijst van de aangewezen bevoegde instanties alsmede de in bijlage ii vermelde gegevens.
Última atualização: 2010-09-02
Frequência de uso: 1
Qualidade: