Você procurou por: cicatrizado (Espanhol - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Alemão

Informações

Espanhol

cicatrizado

Alemão

narbe

Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Espanhol

infarto cicatrizado

Alemão

infarktnarbe

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

cicatrizado (calificador)

Alemão

narbe

Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Espanhol

tímpano cicatrizado (hallazgo)

Alemão

trommelfellnarbe

Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Espanhol

infarto de miocardio, cicatrizado

Alemão

myokardinfarkt alt

Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Espanhol

las heridas de la guerra aún no habían cicatrizado.

Alemão

die wunden, die der krieg geschlagen hatte, waren noch nicht verheilt.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

su tratamiento se reanudará cuando las heridas hayan cicatrizado adecuadamente.

Alemão

ihre behandlung wird wieder aufgenommen werden, wenn ihre wunden ausreichend verheilt sind.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

se trata de mamíferos recién nacidos cuyo ombligo no ha cicatrizado completamente;

Alemão

es handelt sich um neugeborene säugetiere, deren nabelwunde noch nicht vollständig verheilt ist;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

está prohibido transportar a los animales recién nacidos cuyo ombligo no esté completamente cicatrizado.

Alemão

transportverbot für neugeborene tiere, bei denen der nabel noch nicht komplett verheilt ist.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

la principal medida de eficacia fue el número de úlceras que habían cicatrizado completamente después de veinte semanas.

Alemão

der hauptindikator für die wirksamkeit war die anzahl der hautgeschwüre, die nach 20 wochen vollständig verheilt waren.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

no debe iniciarse la terapia al menos durante los 28 días siguientes a una intervención de cirugía mayor o hasta que la herida quirúrgica haya cicatrizado completamente.

Alemão

die behandlung soll frühestens 28 tage nach einem größeren operativen eingriff oder erst nach völliger abheilung der operationswunde eingeleitet werden.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

se interrumpirá la administración de avastin en aquellos pacientes que presenten complicaciones de la cicatrización durante el tratamiento, hasta que la herida haya cicatrizado completamente.

Alemão

bei patienten, bei denen es unter der therapie zu wundheilungsstörungen kommt, soll die behandlung bis zum völligen abheilen der wunde abgesetzt werden.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

el punto 1 del anexo de la directiva mencionada dispone que no deberán considerarse aptos para el desplazamiento los animales recién nacidos a los que nos les haya cicatrizado completamente el ombligo.

Alemão

in ziffer 1 des anhangs der oben genannten richtlinie heißt es, daß neugeborene tiere, bei denen der nabel noch nicht voll abgeheilt ist, nicht befördert werden dürfen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

se recomienda que no se inicie del tratamiento con aflibercept durante, al menos, 4 semanas después de cirugía mayor y nunca antes de que haya cicatrizado completamente la herida.

Alemão

es wird empfohlen, dass mit aflibercept erst mindestens 4 wochen nach größeren operativen eingriffen und nicht vor vollständiger heilung der operationswunde begonnen wird.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

o presentara todavía una herida que no ha cicatrizado después de la cirugía, deberá decírselo a su médico antes de recibir este medicamento, ya que torisel puede aumentar el riesgo de problemas en la cicatrización de las heridas.

Alemão

hatten, oder sie eine noch unverheilte operationswunde haben, sagen sie es ihrem arzt, bevor sie dieses arzneimittel erhalten, da temsirolimus das risiko von wundheilungsstörungen erhöhen kann.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

sin embargo, como las heridas causa das por la segunda guerra mundial todavía no habían cicatrizado, se hacía insoportable, sobre todo por parte gala, la idea de la existencia de un ejército nacional alemán.

Alemão

angesichts der noch nicht verheilten wunden des zweiten weltkrieges war jedoch die vorstellung von einer nationalen deutschen armee vor allem aus französischer sicht unerträglich.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

para cirugía menor, como colocación de un catéter venoso central, biopsia y extracción dental, puede iniciarse/reanudarse el tratamiento con aflibercept una vez que la herida quirúrgica haya cicatrizado completamente.

Alemão

bei kleineren chirurgischen eingriffen, wie etwa einem zentralvenösen zugang, einer biopsie oder einer zahnextraktion, kann die behandlung mit aflibercept begonnen/fortgesetzt werden, sobald die wunde völlig abgeheilt ist.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

en particular, se toleraran heridas cicatrizadas para las variedades " reinas claudias doradas " ( 1 ).

Alemão

insbesondere bei den sorten der goldenen reineclaude ( 1 ) sind vernarbte risse zulÄssig;

Última atualização: 2014-10-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,775,968,612 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK