Você procurou por: huy q pena no t entiendo (Espanhol - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

German

Informações

Spanish

huy q pena no t entiendo

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Alemão

Informações

Espanhol

no t i € cación

Alemão

meldung

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

merece la pena no seguir trabajando.

Alemão

es lohnt sich, nicht mehr zu arbeiten.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

sería una pena no aprovechar la ocasión.

Alemão

es wäre bedauerlich, wenn diese möglichkeit ungenutzt bliebe.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

no sufriremos en ella pena, no sufriremos cansancio».

Alemão

keine mühsal berührt uns darin, noch berührt uns darin müdigkeit.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

la imposición de esta pena no requiere el acuerdo del delincuente.

Alemão

die zustimmung des straffälligen zu dieser vollzugsform ist nicht erforderlich.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

8 ฀ $ / ฀ citado ฀en฀la฀ no t a฀ anterior ฀

Alemão

s p e k t ฀ des฀ 3 c h u t z es฀ der฀ +inder฀ )n฀ die฀6erordnung฀ %' ฀ .

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

data em que expira o cumprimento da pena no estado de emissão:

Alemão

datum, an dem die sanktion im ausstellungsstaat verbüßt sein wird:

Última atualização: 2010-09-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

es el rpd quien no t i c a al sepd la conveniencia de efectuar un control previo.

Alemão

er legt dem edsb meldungen für die zwecke einer vorabkontrolle vor.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

así pues, la duración de la pena no varía, pero ésta se cumple de manera variable.

Alemão

an der dauer der strafe ändert sich dadurch nichts, aber sie wird nicht in einem zug verbüßt.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

entiendo por qué vale la pena no ser quisquilloso y aceptar cuidar niños al comienzo y hacer de todo después.

Alemão

wäre ich zuhause geblieben und hätte bewerbungen verschickt, hätte ich sicher nicht die stelle gefunden, die ich heute habe.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

aunque hoy se alega que cometió también algunos hurtos, la pena no parece tener relación alguna con la falta cometida.

Alemão

weder ich noch die sozialistische fraktion haben die absicht, den islam mit unterdrückung, folter, hinter hältigen morden und der todesstrafe gleichzusetzen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

, reg i s t r o y no t i f i c a c i ó n de tras lado s y des t r u c c i ó n de ex c e de n t es en lo s

Alemão

u k r a in e f o r t g e f ü h r t und e in en neuen

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

, la gran m a y o r í a de lo s p er i o d i s ta s se in t er es a m á s p o r las ú l t i m a s no t i c i a s

Alemão

neue nichtigkeitsklagen gegen entscheidungen des rates, den zugang zu dokumenten zu verweigern

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

nos ha instalado. por favor suyo, en la morada de la estabilidad. no sufriremos en ella pena, no sufriremos cansancio».

Alemão

(er), der uns durch seine huld in die (ewig) bleibende wohnstätte versetzt hat, in der uns keine mühsal widerfährt und in der uns keine ermüdung befällt."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

2) desestimar el recurso interpuesto con el no t-613/97 ante el tribunal de primera instancia de las comunidades europeas.

Alemão

2. die beim gericht erster instanz der europäischen gemeinschaften erhobene klage t-613/97 wird abgewiesen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

a) b) c) merece la pena; no merece la pena; los riesgos que representa son inaceptables.

Alemão

i) die mühen lohnen sich. ii) das ist nicht von interesse. iii) die risiken, die dadurch entstehen, sind nicht vertretbar.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

de hecho, la comisión considera que, en este caso, la inscripción debe respetar la realidad de la pena impuesta en el estado miembro de condena aunque el importe de la pena no sea conforme a las normas del estado de inscripción.

Alemão

die kommission steht hier auf dem standpunkt, dass die strafe so einzutragen ist, wie sie im urteilsmitgliedstaat verhängt wurde, auch wenn das strafmaß nicht dem innerstaatlichen recht des eintragungsstaats entspricht.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

. ) e et és es o st es o sa co e re b a so s muy u id o ta de or no t es oc x o s en a baja e al iz a a bajo d uc a de c p ningún e en un ád ic or o hol al c o s ab n de p e es tr o ci ci o ej er osóloen iv los c si o nes a co es el a ci on r o rn e ri or tan pr

Alemão

. ) n g k n h n t z o r e in en en en e e n e to r h a t d t k l ic u h n z o o en in s t n c e b ss en e er t un er t un en ei b w ich in s en s elt lk u es s im r h e n i t r es s am auch en t ö t le b a g i s e e e tr

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

retirada a través de una organización de productores (s: sí; n: no; t: de forma temporal)

Alemão

von einer erzeugerorganisation zurückgenommen (y-ja, n-nein, t-vorübergehend)

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,777,128,332 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK