Você procurou por: juiciosa (Espanhol - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

German

Informações

Spanish

juiciosa

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Alemão

Informações

Espanhol

la comisión considera muy juiciosa esta precisión.

Alemão

die kommission hält diese präzisierung für sehr sinnvoll.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

c. utilización juiciosa del creciente tiempo de ocio.

Alemão

dieses wort muß also mit vorsicht verwendet werden.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

una elección juiciosa conlleva un mejor empleo de los recursos.

Alemão

eine richtige studienwahl bedeutet eine effiziente nutzung der ressourcen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

el texto que se nos propone ha sido redactado de forma muy juiciosa.

Alemão

auch die einbeziehung des viii. eef in die haushaltspoli­tische zuständigkeit der eu muß möglichst bald umgesetzt werden.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

también se deberían poder utilizar de forma juiciosa los recursos muy limitados.

Alemão

auf diese weise müßte es möglich sein, die stark begrenzten mittel sinnvoll einzusetzen.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

el comité de contacto goza de una amplia reputación de institución juiciosa y valiosa.

Alemão

der kontaktausschuss wird allgemein positiv beurteilt und gilt als eine sinnvolle und nützliche einrichtung.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

al ejercer esta facultad de discrecionalidad, el dhs actuará de forma juiciosa y proporcional.

Alemão

das dhs wird diesen ermessensspielraum mit aller umsicht und unter wahrung der verhältnismäßigkeit nutzen.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

se debe buscar una combinación de préstamos y subvenciones que sea a la vez juiciosa y parca con los recursos presupuestarios.

Alemão

es geht darum, eine wohldosierte, "haushaltsschonende" mischung aus darlehen und zuschüssen zusammen­zustellen.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

además, les conviene también asegurarse de que los recursos limitados de que disponen se empleen de manera juiciosa.

Alemão

zudem sind sie daran interessiert sicherzustellen, daß die begrenzten mittel bewußt genutzt werden.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

el dinero de los contribuyentes debe gastarse de manera más juiciosa en un periodo en el que hay que consolidar la mayoría de los presupuestos públicos.

Alemão

das geld der steuerzahler muss jetzt, da die meisten öffentlichen haushalte konsolidiert werden müssen, zweckdienlicher ausgegeben werden.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

por tanto, a su juicio, la transferencia representa la utilización más juiciosa de este patrimonio desde el punto de vista comercial.

Alemão

daher stelle die Übertragung die kommerziell sinnvollste verwendung dieses vermögens dar.

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Espanhol

deseamos que el dinero de los contribuyentes se utilice de forma juiciosa y no de forma flagrantemente indebida, como el sr. le pen en corfú.

Alemão

schätzungen zufolge sind aber rund 200 menschen ums leben gekommen, und etwa eine million menschen hat hab und gut verloren, ohne mit hilfslieferungen versorgt zu werden.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

además, a juicio de la comisión, se impone una utilización más juiciosa de los fondos estructurales por lo que se refiere a la inversión en capital humano.

Alemão

mit diesen drei prioritäten sollen das wachstum und die schaffung von arbeitsplätzen im rahmen des neubeginns der lissabon-strategie gefördert werden.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

así pues,juzgando simplemente por los buenos resultados obtenidos inmediatamente en términos estrictamente comerciales, la decisión de la dirección de aplicar el análisis del valor se revelo como juiciosa.

Alemão

es wird daher wohl niemanden überraschen zu hören, daß die wertanalyse heute in die entwicklungsstrategie von cefla integriert ist.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

- la realización de acciones que tengan como objetivo la valorización de los recursos humanos para la utilización juiciosa y óptima de los recursos naturales y la satisfacción de las necesidades materiales y no materiales.

Alemão

aktionen, die die nutzbarmachung des menschlichen potentials zum ziel haben, damit die naturschätze sinnvoll und optimal genutzt und die materiellen und geistigen grundbedürfnisse befriedigt werden können.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

incluso con una armonización juiciosa —y repito la expresión de uno de mis colegas— creo que hará falta cierta flexibilidad y cierta progresividad en la aplicación de los diferentes textos.

Alemão

ist sie der auffassung, daß das bleifreie benzin in allen ländern der europäischen gemeinschaft durch die steuer begünstigt werden sollte, wie es auch den neuen um weltpolitischen zielsetzungen der kommission entspricht? spricht?

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

(nl) pienso que el parlamento a este respecto debe cerrar los puños utilizando el poder que tiene de una forma juiciosa, sabia y eficaz. efectivamente no debemos olvi

Alemão

wir sind der auffassung, daß die gemeinschaft der zwölf mit dem vertrag von maastricht einen wichtigen

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

igualmente, el crecimiento ha de ser impulsado, a medio plazo, por la demanda, y ha de verse mantenido por una inversión juiciosa procedente claramente de las empresas hasta un 85 %.

Alemão

die präsidentin. - herr christodoulou, frau randzio-plath, der herr kommissar erhält am ende der aussprache noch einmal das wort, um auf ihre fragen zu antworten.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

* dientes al objetivo i necesitan atención especial, señor presidente, no sería juicioso aportarles una nueva financiación exclusivamente con la iniciativa now.

Alemão

sondere das europäische parlament, schon vor mehr als zehn jahren die ungeheuren chancen erkannt hat, die in der telematik für die bürger europas zu entwickeln sind.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,799,834,979 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK