Você procurou por: precipitaba (Espanhol - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

German

Informações

Spanish

precipitaba

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Alemão

Informações

Espanhol

allí, en el campo, sintiéndose en su lugar, jamás se precipitaba y no se le veía nunca preocupado.

Alemão

dort auf dem lande, wo er offenbar das bewußtsein hatte, daß er an seinem platze sei, hatte er nie gehastet und war nie unbeschäftigt gewesen.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

y te digo además que no sobreviviré a ello. no me interrumpas –y ana se precipitaba al hablar–.

Alemão

unterbrich mich nicht!« sie fing an, hastig zu sprechen. »ich weiß das, und ich weiß es bestimmt.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

levin, impaciente, se precipitaba, estaba cada vez más nervioso y disparaba con la certeza de no matar ave alguna.

Alemão

ljewin überhastete sich, zielte nicht ordentlich, wurde immer hitziger und kam bald so weit, daß er, wenn er schoß, kaum noch hoffte, daß er etwas treffen werde.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

la gente se precipitaba a ver sus películas, tanto en berlín como en san petersburgo, paris o nueva york. generalmente interpretaba dramas mundanos, pero con una pasión devastadora.

Alemão

mit sohn und mann gründet sie ihre produktionsge-seoschaft, die „dora film", und dreht 1921 a'piccerella, der die gestalt der „margaretella" auf die leinwand bringt, einer sehr fatalen,

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

acababa de lograr que su cabeza descendiera por el aire en un gracioso zigzag y se disponía a introducirla entre las hojas, que descubrió no eran más que las copas de los árboles bajo los que antes había estado paseando, cuando un agudo silbido la hizo retroceder a toda prisa. una gran paloma se precipitaba contra su cabeza y la golpeaba violentamente con las alas.

Alemão

sie hatte ihn gerade in ein malerisches zickzack gewunden und wollte eben in das blättermeer hinunter tauchen, das, wie sie sah, durch die gipfel der bäume gebildet wurde, unter denen sie noch eben herum gewandert war, als ein lautes rauschen sie plötzlich zurückschreckte: eine große taube kam ihr in's gesicht geflogen und schlug sie heftig mit den flügeln.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,793,201,614 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK