Você procurou por: veterinarinių (Espanhol - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

German

Informações

Spanish

veterinarinių

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Alemão

Informações

Espanhol

atsižvelgdama į veterinarinių vaistų komiteto suformuluotas europos vaistų agentūros nuomones,

Alemão

nach stellungnahme der europäischen arzneimittelagentur, die vom ausschuss für tierarzneimittel abgegeben wurde,

Última atualização: 2010-08-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

(6) Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka veterinarinių vaistų nuolatinio komiteto nuomonę,

Alemão

(6) die maßnahmen dieser verordnung stimmen mit der stellungnahme des ständigen ausschusses für tierarzneimittel überein -

Última atualização: 2010-08-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

2377/90, nustatančio veterinarinių vaistų likučių gyvūninės kilmės maisto produktuose didžiausių kiekių nustatymo tvarką bendrijoje, i ir iii priedų nuostatas dėl firokoksibo ir triklabendazolo

Alemão

2377/90 des rates zur schaffung eines gemeinschaftsverfahrens für die festsetzung von höchstmengen für tierarzneimittelrückstände in nahrungsmitteln tierischen ursprungs in bezug auf firocoxib und triclabendazol

Última atualização: 2010-08-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

2377/90, nustatančio veterinarinių vaistų likučių gyvūninės kilmės maisto produktuose didžiausių kiekių nustatymo tvarką bendrijoje, i ir iii priedų nuostatas dėl firokoksibo ir triklabendazolo tekstas svarbus eee

Alemão

2377/90 des rates zur schaffung eines gemeinschaftsverfahrens für die festsetzung von höchstmengen für tierarzneimittelrückstände in nahrungsmitteln tierischen ursprungs in bezug auf firocoxib und triclabendazol text von bedeutung für den ewr

Última atualização: 2010-08-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

726/2004, nustatantis bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiantis europos vaistų agentūrą [3].

Alemão

märz 2004 zur festlegung von gemeinschaftsverfahren für die genehmigung und Überwachung von human- und tierarzneimitteln und zur errichtung einer europäischen arzneimittel-agentur [3] ist in das abkommen aufzunehmen.

Última atualização: 2010-09-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

726/2004, nustatantis bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiantis europos vaistų agentūrą (ol l 136, 2004 4 30, p.

Alemão

märz 2004 zur festlegung von gemeinschaftsverfahren für die genehmigung und Überwachung von human- und tierarzneimitteln und zur errichtung einer europäischen arzneimittel-agentur (abl.

Última atualização: 2010-09-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

2377/90, nustatantį veterinarinių vaistų likučių gyvūninės kilmės maisto produktuose didžiausių kiekių nustatymo tvarką bendrijoje [1], ypač į jo 2 straipsnį ir 4 straipsnio trečią pastraipą,

Alemão

juni 1990 zur schaffung eines gemeinschaftsverfahrens für die festsetzung von höchstmengen für tierarzneimittelrückstände in nahrungsmitteln tierischen ursprungs [1], insbesondere auf artikel 2 und artikel 4 absatz 3,

Última atualização: 2010-08-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,788,053,451 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK