Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
se convirtieron con éxito los siguientes textos:
Следните текстови файлове бяха преобразувани успешно:
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bulgaria y rumanía se convirtieron en candidatos en 99.
България и Румъния получават статут на страни кандидатки през 1995 г.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
¿desde cuándo se convirtieron en sinónimos? #moiavenueblast
Откога са станали синоними? #moiavenueblast
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
y le vieron todos los que habitaban en lida y en sarón, los cuales se convirtieron al señor
И през тия дни тя се разболя и умря; и като я окъпаха, положиха я в една горна стая.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
destrozaron la piedra ritual de baal, destrozaron el templo y lo convirtieron en letrina hasta el día de hoy
строшиха идола на Ваала, съсипаха Вааловото капище, и направиха го бунище, както е до днес.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
un jurado internacional seleccionó varios diseños que se convirtieron en prototipos y se expusieron en una exhibición itinerante.
Международно жури избра проекти, по които да бъдат разработени прототипи, които да бъдат изложени впътуваща изложба.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en 2007, el cambio climático y la energía sostenible se convirtieron en máximas prioridades en la unión y en los estados miembros.
През 2007 година изменението на климата и чистата енергия ×� ���������� �
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
por ello, las cantidades de referencia provisionales asignadas a los demandantes no se convirtieron en cantidades definitivas o bien se les retiraron estas últimas.
Временните референтни количества, които били предоставени на ищците, следователно не били трансформирани в окончателни количества или последните им били отнети.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
las actuales lenguas de la ue se convirtieron en «lenguas o _ cia les » de la ue en estos años.
Настоящите езици на ЕС са станали „официални езици“ на ЕС през посочените години
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tras la entrada en vigor del tratado relativo a la adhesión de la república de bulgaria y de rumanía, ambos países se convirtieron en estados miembros el 1 de enero.
���������� дребно.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los estados miembros que se convirtieron en miembros de la unión en 2004 garantizarán que las tierras dedicadas a pastos permanentes el 1 de mayo de 2004 se mantengan como pastos permanentes dentro de límites definidos.
Държавите членки, присъединили се към Съюза през 2004 г., гарантират, че земя, която е била заета от постоянни пасища към 1 май 2004 г., се поддържа като заета от постоянни пасища в посочените граници.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
junto al comité consultivo de pesca y acuicultura, los consejosconsultivos regionales se convirtieron rápidamente eninterlocutores fundamentales para la comisión europea, que les informa y solicita sus opiniones para la elaboración de suspropuestas.
Заедно с Консултативния комитет по риболов и аквакултурирегионалните консултативни съвети скоро се превърнаха восновни събеседници на комисията, която ги информира и търситяхното становище при изготвянето на предложенията си.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
con ellos llevaron sus creencias, costumbres y lenguas y así es cómo el inglés y el francés se convirtieron en los principales idiomas de américa del norte, y el español y el portugués, de américa del sur y américa central.
Заедно със себе си те донасяли своите вярвания, обичаи и език — така в Северна Америка хората започнали да говорят основно на английски и френски, а в Централна и Южна Америка — на испански и португалски.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hace diez años, en noviembre de 1996, la conferencia de cork introdujo nuevos conceptos duraderos que se convirtieron en verdades compartidas, como la competitividad que las zonasrurales pueden alcanzar con políticas adecuadas y la pertinencia y la efectividad de lametodología leader.
Преди десет години, през ноември 1996 г., на конференцията в Корк бяха представени трайни нови концепции, които се превърнаха в споделени истини, като например способността на селските райони да станат конкурентоспособни чрез подходящи политики, както и чрез уместността и ефективността на методите на ЛИДЕР.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
por consiguiente, la sra. arens-sikken asumió frente a cada uno de sus hijos una deuda derivada del exceso de adjudicación en su favor y los hijos se convirtieron en acreedores de la demandante en relación con los créditos derivados del exceso de adjudicación.
Следователно тя поема задължение, свързано с превишаване на полученото спрямо всяко от нейните деца, и същите стават взискатели по вземания спрямо ищцата, в резултат на недостиг на полученото.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la seroconversión de hbeag fue confirmada en el 47% (118/ 252) de los pacientes tratados con lamivudina, y el 93% (320/ 345) de los pacientes que recibieron lamivudina se convirtieron en adn del vhb negativos durante el estudio (versant [versión 1], ensayo bdna, llod < 0,7 meq/ ml).
11 сероконверсия е наблюдавана при 47% (118/ 252) от пациентите на лечение с ламивудин, а ДНК на хепатит В вируса (hbv dna) се е негативирала при 93% (320/ 345) от приемащите ламивудин (versant [версия 1], тест bДНК, llod < 0, 7 meq/ ml).
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.