Você procurou por: vinieron (Espanhol - Basco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

Basque

Informações

Spanish

vinieron

Basque

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Basco

Informações

Espanhol

entonces vinieron a él trayendo a un paralítico cargado por cuatro

Basco

orduan ethor citecen batzu herengana, ekarten çutela laurez eramaiten cen paralyticobat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

entonces ciegos y cojos vinieron a él en el templo, y él los sanó

Basco

orduan ethor citecen harengana itsuac eta mainguäc templean: eta senda citzan hec.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

entonces el diablo le dejó, y he aquí, los ángeles vinieron y le servían

Basco

orduan vtziten du hura deabruac: eta huná, aingueruäc ethor citecen, eta cerbitzatzen çuten hura.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

entonces vinieron los que habían ido cerca de la undécima hora y recibieron cada uno un denario

Basco

eta ethorri ciradenean hameca orenen inguruän alocatuac recebi ceçaten dinero bana.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

todos los que vinieron antes de mí eran ladrones y asaltantes, pero las ovejas no les oyeron

Basco

guciac cembat-ere ene aitzinean ethorri baitirade ohoin dirade eta gaichtaguin: baina ardiéc eztituzte hec ençun vkan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

entonces vinieron a él unos saduceos, quienes dicen que no hay resurrección, y le preguntaron diciendo

Basco

orduan ethor citecen harengana sadduceuac, ceinéc erraiten baitute eztela resurrectioneric, eta interroga ceçaten, cioitela,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

aconteció que al octavo día vinieron para circuncidar al niño, y le llamaban con el nombre de su padre, zacarías

Basco

eta guertha cedin, çortzigarreneco egunean ethor baitzitecen haourtchoaren circonciditzera, eta deitzen çuten hura bere aitaren icenaz, zacharias.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

después del sábado, al amanecer del primer día de la semana, vinieron maría magdalena y la otra maría para ver el sepulcro

Basco

eta sabbath azquencean asteco lehen arguitu behar cen egunean, maria magdalena eta maria bercea ethor citecen sepulchrearen ikustera.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

diciendo: "decid: 'sus discípulos vinieron de noche y lo robaron mientras nosotros dormíamos.

Basco

cioitela, erraçue, haren discipuluéc gauaz ethorriric, hura ebatsi vkan duté gu lo gaunçala.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

al oír de nosotros, los hermanos vinieron hasta la plaza de apio y las tres tabernas para recibirnos. pablo, al verlos, dio gracias a dios y cobró ánimo

Basco

handic anayeac gure berriac ençunic bidera ilki cequizquigun appioren merkaturano, eta hirur botiguetarano: hec ikussi cituenean paulec, iaincoari esquerrac rendaturic courage har ceçan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

así que al día siguiente vinieron agripa y berenice con mucha pompa, y después que entraron en la sala de audiencias con los tribunos y los principales de la ciudad, fue traído pablo por mandato de festo

Basco

bada biharamunean ethorri ciradenean agrippa eta bernice pompa handirequin, eta sarthu ciradenean audiencián capitainequin eta hirico gendé authoritatezcoequin: festusen manamenduz erekar cedin paul.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

cuando estaba entre vosotros y tuve necesidad, a ninguno fui carga porque lo que me faltaba lo suplieron los hermanos cuando vinieron de macedonia. en todo me guardé de seros gravoso, y así me guardaré

Basco

eta çuequin nincenean, eta beharra nuenean eznaiz nagui içan eguitecoan nehoren caltetan: ecen ni falta nincena supplitu vkan dute macedoniaric ethorri içan ciraden anayéc, eta beguiratu içan naiz eta beguiraturen deusetan-ere çuen carga içatetic.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

una vez llegado a la otra orilla, a la región de los gadarenos, le vinieron al encuentro dos endemoniados que habían salido de los sepulcros. eran violentos en extremo, tanto que nadie podía pasar por aquel camino

Basco

eta iragan cenean berce aldera, gergesenén regionera, aitzinera ethorri içan çaizcan bi demoniatu thumbetaric ilkiric, gucizco terribleac, hambat non nehor ecin iragan baitzaiten bide hartaríc.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

mientras él aún hablaba, vinieron de la casa del principal de la sinagoga, diciendo: --tu hija ha muerto. ¿para qué molestas más al maestro

Basco

oraino hura minço cela ethor citecen batzu synagogaco principalarenetic, cioitela, hire alabá hil duc, cergatic fatigatzen duc magistrua?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

habiéndole fijado un día, en gran número vinieron a él a donde se alojaba. desde la mañana hasta el atardecer, les exponía y les daba testimonio del reino de dios, persuadiéndoles acerca de jesús, partiendo de la ley de moisés y de los profetas

Basco

eta assignatu vkan ceraucatenean eguna, ethor citecen harengana ostatura anhitz: eta testificationerequin declaratzen cerauen iaincoaren resumá, eta eracusten cerauztén iesusez diraden gauçác, hambat moysesen leguetic nola prophetetaric goicetic arratserano.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

cuando los hombres vinieron a jesús, le dijeron: --juan el bautista nos ha enviado a ti, diciendo: "¿eres tú aquel que ha de venir, o esperaremos a otro?

Basco

eta ethorriric harengana guiçon hec erran ceçaten, ioannes baptistac igorri guiaitic hiregana, dioela, hi aiz ethorteco cena, ala berce baten beguira gaude?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,792,891,620 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK