Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
no sería inusitado que los tribunales interpretasen la legislación de una forma diferente a la administración y a veces contradictoria.
法院在解释法律时同政府的主张不尽相同并且相互矛盾也是常有的事。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
un estado indicó que había tomado medidas para velar por que esas leyes se interpretasen tomando debidamente en consideración el derecho a la libertad de expresión, que consagra el artículo 19 del pacto.
一个国家补充说,该国采取措施,确保在解释这些法律时,适当考虑到《公约》第19条所载的言论自由权。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
19. la oradora reconoció que, aunque se habían vertido muchas críticas en cuanto a la independencia de la cidha, en realidad todo dependía de la forma en que los miembros interpretasen su papel.
19. petcharamesree女士认识到,虽然对东盟政府间人权委员会的独立性提出了不少批评,但其中有很大部分可归结为涉及个别成员如何解释他们的作用的问题。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
además, se manifestó que un enfoque coherente respecto de la interpretación de las cláusulas de la nación más favorecida y una mejor comprensión de cómo una determinada redacción daba lugar a diferencias de interpretación servirían para que los estados redactasen cláusulas de la nación más favorecida en el futuro y los tribunales interpretasen tales cláusulas.
116. 有代表团还建议采取连贯做法解释最惠国条款,并更加清晰地理解特定措辞在解释时如何产生差别,这样既可以帮助各国今后起草最惠国条款,也可以帮助法庭解释这些条款。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en el examen se halló que la demanda de una evaluación variaba según los entrevistados interpretasen los conceptos de "en todo el sistema " e "independiente ".
审查发现,对评价有各种各样的需求,这取决于约谈对象如何诠释 "全系统 "和 "独立性 "等概念。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
108. el grupo de trabajo decidió recomendar a la subcomisión que se preparase un manual en los idiomas de las minorías, entre otros, y que incluyera: a) el texto de la declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas; b) una nota explicativa en que se enunciaran e interpretasen los principios contenidos en la declaración; y c) los procedimientos y mecanismos para que los miembros de las minorías pudieran plantear sus problemas a las organizaciones regionales e internacionales.
108. 工作组决定建议小组委员会除其他外用少数群体语言编写一本手册,其中包括:(a) 《在民族或族裔、宗教和语言上属于少数群体的人的权利宣言》的文本;(b) 阐述和解释《宣言》所载原则的解释性说明;(c) 少数群体成员可向区域和国际组织提出自己关心问题的程序和机制。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: