A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
larespuesta más eficaz resulta de la confrontación entre los oferentes. así, la
hospodárska súťaž preto každého vedie ktomu, aby si sámhľadal prostriedky ako dosiahnuť správnu rovnováhu medzi kvalitou acenou, a
un reglamento de la agencia, sometido a la aprobación de la comisión, determinará las modalidades de confrontación de las ofertas y las demandas.
Štatút agentúry, ktorý schvaľuje komisia, vymedzí vzájomný pomer ponuky a dopytu.
este silencio de los tratados fundacionales no resistiría la confrontación con la realidad. en efecto, la actividad comunitaria, aunque limitada a los ámbitos económicos, planteó enseguida cuestiones relativas
dňa 1. júla 1987 nadobúda platnosť nová zmluva, jednotný európsky akt, v ktorého preambule signatárske členské štáty potvrdzujú, že sú odhodlané „spoločne pracovať na podporu demokracie na základe základných práv priznaných v ústavách a v zákonoch členských štátov, v dohovore o ochrane ľudských práv a základných slobôd a v európskej sociálnej charte, najmä slobody, rovnosti a sociálnej spravodlivosti.“ spoločenstvo sa zaväzuje„najmä ukázať princípy demokracie
por lo demás, las autoridades bielorrusas acaban de decidir restaurarlas para 2005 y aun instalar en la esclusa que hace de frontera un puesto de confrontación para facilitar las formalidades necesarias para los canoeros.»
bieloruské úrady práve rozhodli o ich rekonštrukcii do konca roku 2005. na hraničnej plavebnej komore chcú zriadiť colnicu, aby sa tak zjednodušil pohraničný styk pre vodákov.“
al término de largas y duras confrontaciones, a mediados de los años setenta el parlamento europeo se convirtió en autoridad presupuestaria junto con el consejo de ministros.
Úsilie o rovnováhu sa prejavuje aj v súvislosti so snahami európskeho parlamentu o rozširovanie jeho právomocí.