A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
jacob se unió también a raquel, y la amó más que a lea. y trabajó para labán otros siete años
kaj jakob envenis ankaux al rahxel, kaj li amis rahxelon pli ol lean, kaj li servis cxe li ankoraux aliajn sep jarojn.
raquel y lea le respondieron diciendo: --¿acaso tenemos todavía parte o heredad en la casa de nuestro padre
kaj rahxel kaj lea respondis kaj diris al li: cxu ni havas ankoraux parton kaj heredon en la domo de nia patro?
alzando jacob sus ojos miró, y he aquí que esaú venía con los 400 hombres. entonces él repartió sus hijos entre lea, raquel y sus dos siervas
jakob levis siajn okulojn, kaj vidis, ke jen venas esav kaj kun li kvarcent homoj. tiam li dividis la infanojn de lea kaj de rahxel kaj de la du sklavinoj.
Éstos fueron los hijos de bilha, la que labán dio a su hija raquel, y dio a luz estos hijos a jacob: siete personas en total
tio estas la filoj de bilha, kiun donis laban al sia filino rahxel; sxi naskis ilin al jakob, kune sep animojn.
entonces se encendió la ira de jacob contra raquel, y le dijo: --¿estoy yo en lugar de dios, que te privó del fruto de tu vientre
kaj jakob forte ekkoleris rahxelon, kaj li diris: cxu mi anstatauxas dion, kiu rifuzis al vi frukton de ventro?