Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
les alcanzó nuestro rigor de noche o durante la siesta.
or, notre rigueur les atteignit au cours du repos nocturne ou durant leur sieste.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
maese coquenard, tras las delicias de semejante comida, que él llamaba exceso, sintió la necesidad de echarse la siesta.
maître coquenard, après les délices d'un pareil repas, qu'il appelait un excès, éprouva le besoin de faire sa sieste.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
recab y baaná, hijos de rimón de beerot, fueron y en pleno calor del día llegaron a la casa de isboset, quien se hallaba durmiendo la siesta
or les fils de rimmon de beéroth, récab et baana, se rendirent pendant la chaleur du jour à la maison d`isch boscheth, qui était couché pour son repos de midi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
algunos medios usaron titulares que decían que the new york times "critica el estilo de vida español" o está completamente "en contra de la siesta y el horario español".
certains médias ont titré en indiquant que le new york times "critiquait le style de vie espagnol" ou était complètement "opposé à la sieste et l'horaire espagnol".
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
todas las instalaciones construidas, reformadas o ampliadas durante los últimos años han tenido en cuenta los requisitos necesarios para cuidar a los niños durante una jornada completa (cocina, espacios para dormir la siesta).
tous les équipements récemment construits, convertis ou agrandis ces dernières années ont tenu compte des besoins créées par la garde en journée complète (cuisine, salles de repos).
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el periódico británico the telegraph hirió susceptibilidades con un informe similar en septiembre de 2013 ("se acabó el tiempo de la siesta, reuniones retrasadas y noches largas, se dice a los españoles en un esfuerzo por hacerlos trabajar mejor" ) sobre un llamado a una comisión parlamentaria española para reformar el horario de trabajo.
le journal américain a heurté les sensibilités dans un article analogue en septembre 2013 (" il est temps d'en finir avec les siestes, les réunions reportées et les longues soirées, est-il dit aux espagnols pour les mettre au travail" à propos des propositions d'une commission parlementaire espagnole pour réformer les horaires de travail.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.