Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
requisitos sustantivos
ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
requisitos sustantivos y de procedimiento
Ουσιαστικές και διαδικαστικές απαιτήσεις
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se aplicarán los requisitos sustantivos siguientes:
Ισχύουν οι ακόλουθες ουσιαστικές απαιτήσεις:
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
este carpeta de tipo de palabra contiene sustantivos.
Αυτός ο φάκελος τύπου λέξεων περιέχει ουσιαστικά.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aspectos sustantivos de los asuntos objeto de cooperación245
Βασικά ζητήματα συνεργασίας επί συγκεκριμένων υποθέσεων245
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no se puede determinar el tipo de palabra de sustantivos
Αδυναμία καθορισμού τύπου λέξεων των ουσιαστικών
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
este carpeta de tipo de palabra contiene sustantivos femeninos.
Αυτός ο φάκελος τύπου λέξεων περιέχει θηλυκά ουσιαστικά.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
5.2 aspectos sustantivos de los asuntos objeto de cooperación122
Η παρούσα έκθεση αναφέρεται ειδικότερα σε ζητήματα διεκπεραίωσης υποθέσεων που έχουν σχέση με τη συνεργασία ΕΚ/ΗΠΑ.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
elimine los sustantivos superuos –las formas verbales tienen más vida
Κόψτε τα piεριττά ουσιαστικά – οι ρηατικοί τύpiοι είναι piιο ζωντανοί
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la frecuencia de errores presentada se reere sólo a los errores sustantivos efectivamente detectados.
Η συχνότητα των σφαλάτων piου Ó p i αρ ου σ ι ά ζ ε ται αναφέρεται όνο στα ουσιώδη σφάλατα piου Ó p i ρά γ α τ ι διαpiιστώθηκαν.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el prólogo del informe anual 1997 contiene una amplia introducción a los temas sustantivos del informe.
Αντίγραφα της ετήσιας έκθεσης του 1997 θα πρέπει να έχουν διανεμηθεί σε όλα τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
249.se solicitó al tribunal que anulara la decisión de la comisión basándose en argumentosprocedimentales y sustantivos.
¡ ∆ ƒø™ ∂ ø¡ στο συµpiρασµα τι θα δηµιουργηθε δε-σpiζουσα θση στι αγορ εξοpiλισµο pet,και ιδω σον αφορ τα µηχανµατα sbmµικρ και υψηλ piαραγωγικ ικαντητα(σκψη 308).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en esta tercera edición se incluye también una mezcla de temas metodológicos y sustantivos para el intercambio de información.
Η δεύτερη έκδοση εξέτασε θέματα από τις κοινές βασικές αρχές και την κοινή ατζέντα της ΕΕ.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
además estableció cierto número de otrosaspectos jurisdiccionales, sustantivos y procedimentales quemerecerían ser debatidos más pormenorizadamente [véase
Ταυτχρονα εκφρστηκεαpi ορισµνου να piροβληµατισµ σχετικ µε την αpiοτελεσµατικτητα των διαδι-καστικν εγγυσεων και τι δυναττητεαpiοτελεσµατικο δικαστικο ελγχου τωναpiοφσεων τη Εpiιτροpi σε υpiοθσει συ-γκεντρσεων.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
las aspiraciones generales, como la solidaridad y la ayuda mutua, deben convertirse en objetivos económicos y sociales sustantivos y me surables.
Γενικοί σκοποί, όπως η αλληλεγγύη και η αμοιβαία υποστήριξη πρέπει να καταλήξουν σε ουσιαστικούς και μετρήσιμους οικονομικούς και κοινωνικούς στόχους.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la reforma y armonización del derecho sustantivo mitigaría efectivamente las consecuencias de la determinación contractual de la ley aplicable.
Μία τέτοια µεταρρύθµιση και εναρµόνιση του ουσιαστικού δικαίου πράγµατι θα περιόριζε την επίδραση της συµßατικής επιλογής του εφαρµοστέου δικαίου.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade: