Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
esta potente técnica encuentra el camino óptimo para que un robot navegue en cualquier laberinto, por complejo que sea.
the vimp approach to inspecting manufactured parts involves comparing an online image of the workpiece with an image generated from data stored in the manufacturer's cad system.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lo que he oído del plan de la comisión, si me permiten decirlo, es que en cualquier caso es más ambicioso que el plan del consejo.
from what i have heard, the commission plan is in any event more ambitious than that of the council.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 4
Qualidade:
en aquel entonces tuve que dar un examen final, pero si me involucraba en cualquier pensamiento carnal no me habría sido posible invertir tiempo memorizando los versos.
at that time i had to take the term-end examination, so if i had been involved in any fleshly thought, i would not have been able to spend my time in memorizing the verses.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en cualquier caso, si me hacen llegar los documentos, por supuesto que adoptaré una postura.
in any case, if you let me have the documents, i will certainly take a position.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
que la vida exterior ordinaria de algún modo se diluiría, que dejaría de tener que ser responsable en la vida. creí que me perdería en el amor.
that ordinary, outer life would fade away somehow, that i wouldn’t have to be responsible in life. i thought i would be lost in love.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si me hubiese sentido en cualquier forma como me sentí en esos dos coches, hubiese salido con todo el grupo de la playa. sin embargo, sentí una absoluta protección; sin la menor aprensión.
if i had felt in any way like i felt in those two cars, i would have taken the whole crowd off the beach. however, i felt absolute protection; i hadn't the slightest apprehension.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si me lo hubieras dicho te la habría arreglado de momento (por eso pongo mi número privado en el contrato)en cualquier caso ya está arreglada, así que para cuando vengas otra vez, ya no habrá problema.
if only you had phoned me i would have had it taken care of immediately. (that's why i put my private cell phone number on the contract.)
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en cualquier caso, si me dicen a mí una cosa y otra al sr. howitt, significa que hay un problema, y no necesariamente mío o del sr. howitt.
in any case, to say one thing to me and then some thing different to mr howitt shows there is a problem - not necessarily for me or for mr howitt.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
en mis ojos, en mi corazón, yo se que ustedes conocen que es lo mejor para que nosotros lo escuchemos en cualquier momento, así que lo dejaré en sus capaces manos si me lo permiten.
in my eyes, in my heart, i know that you know what is best for us to hear at any given time so i shall leave it in your capable hands if i may?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el infalible transcurso entre la vida y la muerte. podría pensar en distintos tiempos aplicados: el fotográfico, o el artístico, o el poético, o el místico, o el metafísico, pero no, porque seguramente me perdería en disquisiciones inútiles; no sé manejarme bien entre los procelosos, infinitos, sinuosos senderos donde vive escondido el tiempo en sombrías grutas, dispuesto a jugarnos malas pasadas. su percepción consciente se parece tanto al dolor, a la nada, al dolor...
the infallible passing from life to death. i could think of different applied times: the photographic one, or the artistic, or the poetic, or the mystic, or the metaphysic, but no, because i would loose myself in useless digressions; i don't know how to handle myself amongst the stormy, infinite, winding paths where lives, hiding in dark grottos, the time ready to play dirty tricks on us. its conscious perception so much looks like the pain, the void, the pain...
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.