A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
yo imploraba al cielo para que viniese.
i implored heaven that he might come.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
akua blakofe (@msblakofe ) imploraba a sus compatriotas ghaneses:
akua blakofe (@msblakofe) pleaded with fellow ghanaians:
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el gobierno imploraba del soviet que accediera a la formación del gobierno de coalición.
the government implored the soviet to agree to a coalition.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
con ella tenía gestos de ternura infantil y la besaba e imploraba llorando como un niño.
for her he had a childlike tenderness, kissing her and pleading with her like a child, with tears in his eyes.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en el gulag le resultaba imposible olvidar que era un prisionero que imploraba ser rescatado y liberado.
in the gulag, it was impossible to forget that he was a prisoner who needed to be rescued and set free.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tal como el hombre rico del pasaje de hoy, esta alma imploraba a causa del dolor en el sepulcro inferior.
just like the rich man did in today's passage, this soul appealed about his pain in the lower grave.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el viejo revolucionario populista minor imploraba de la conferencia que se adoptase una resolución unánime en favor de la coalición.
the old revolutionary narodnik, minor, beseeched the conference to adopt a unanimous decision in favor of coalition.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
este anarquista decía la verdad e imploraba la comprensión y la gracia del señor azaña, es decir, de la burguesía.
this anarchist was telling the truth, and was begging for the understanding and mercy of monsieur azaña, in other words, the bourgeoisie.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
imploraba a los oficiales a cargo de su custodia, con lágrimas en los ojos, que se hicieran portadores de su voluntad de renunciar.
he implored to the officers in charge of his custody, with tears in his eyes, to voice out his will to resign.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ese hombre que estaba sufriendo los tormentos del hades, imploraba que se les predicara el evangelio a sus hermanos para que ellos no tuvieran es mismo fin que él.
the wealthy man suffering in hades begs for the gospel to be preached to his brothers so that they will not end up where he is.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
como su mística esposa, maría imploraba su venida a la iglesia, nacida del costado de cristo atravesado en la cruz, y ahora a punto de manifestarse al mundo.
5. the two mothers, the church and mary, are both essential to christian life.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el poder había desubicado a napoleón bonaparte que quería imponer al papa caprichos egoístas a los que el papa se rechazo por lo que napoleón invadió italia y llevó al destierro al papa pío vii durante 5 años, el pontífice imploraba el auxilio de maría, invitando al mismo tiempo a los cristianos a encomendarse a ella.
the power was out of place napoleon bonaparte who wanted to impose the pope selfish whims that the pope was rejected so napoleon invaded italy and took into exile to pope pius vii during 5 years, the pope implored the help of mary, inviting the same time christians to be entrusted to it.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ese respecto, el estado parte hace referencia a la sentencia del tribunal supremo, en que se afirma que los disparos realizados contra el policía en el taxi colectivo, el robo posterior del policía herido y finalmente la segunda serie de disparos realizados contra él mientras imploraba que le llevaran a un hospital, pusieron de manifiesto hasta qué punto los acusados eran brutales y despiadados y merecían que se les impusiera la pena de muerte.
in this connection, the state party refers to the supreme court's judgement which found that the shooting of the police officer in the jeepney, the subsequent robbery of the shot policeman, and finally the second shooting of him while he was pleading to be brought to hospital, revealed brutality and mercilessness, and called for the imposition of the death penalty.
Última atualização: 2016-11-29
Frequência de uso: 1
Qualidade: